43.
Book of Prohibitions and Permissions
٤٣-
كِتَابُ الْحَظْرِ وَالْإِبَاحَةِ
Chapter on Cursing
بَابُ اللَّعْنِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah bn ‘amrw | Abdullah bin Amr al-Sahmi | Companion |
wa’abā ‘abd al-raḥman al-ḥubulī | Abdullah bin Yazid al-Ma'afiri | Trustworthy |
‘īsá bn hilālin al-ṣadafī | Isa bin Hilal al-Sadfi | Saduq (Trustworthy), Hasan al-Hadith (Good in Hadith) |
abī | Ayyash ibn Abbas al-Qatbani | Trustworthy |
‘abd al-lah bn ‘ayyāsh bn ‘abbāsin | Abdullah bin Ayyash al-Qutbani | Truthful, makes mistakes |
‘abd al-lah bn yazīd al-muqri’ | Abdullah ibn Yazid al-'Adawi | Thiqah (Trustworthy) |
abū khaythamah | Zuhayr ibn Harb al-Harshi | Trustworthy, Upright |
abū ya‘lá | Abu Ya'la al-Mawsili | Trustworthy, Reliable |
Sahih Ibn Hibban 5753
Abdullah ibn Amr reported: I heard the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, say, “There will be among the latter part of my nation people who ride on saddles like saddles of men and they will dismount at the doors of the mosques. Their women will be clothed yet naked, on their heads [will be something] like the humps of the Bukht camels, leaning. They are cursed. If there were a nation of people after you, your women would serve them as your women served the nations before you.”
عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا: "میری امت کے آخر میں ایسے لوگ ہوں گے جو ایسے کجاؤوں پر سوار ہوں گے جیسے مردوں کے کجاوے ہوتے ہیں اور وہ مسجدوں کے دروازوں پر اترتے ہوں گے۔ ان کی عورتیں کپڑے پہنے ہوئے ہوں گی لیکن ننگی ہوں گی، ان کے سروں پر بختی اونٹوں کی مانند کوہان نما چیزیں ہوں گی، وہ جھکی ہوئی چلنے والیاں ہوں گی۔ وہ ملعون ہیں۔ اگر تمہارے بعد کوئی قوم ہوتی تو تمہاری عورتیں ان کی خدمت کرتیں جیسے تم سے پہلی قوموں کی عورتیں خدمت کرتی تھیں"۔
Abdullah bin Amr Radi Allahu Anhuma se riwayat hai ki maine Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ko farmate huye suna: "Meri ummat ke aakhir mein aise log honge jo aise kajawon par sawar honge jaise mardon ke kajaway hote hain aur wo masjidon ke darwazon par utarte honge. Un ki auraten kapde pehne huye hongi lekin nangi hongi, un ke saron par khutba unton ki manind kohan numa cheezen hongi, wo jhuki huwi chalne waliyan hongi. Wo mala'un hain. Agar tumhare baad koi qaum hoti to tumhari auraten un ki khidmat karti jaise tum se pehli qaumon ki auraten khidmat karti thin".
أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَيَّاشِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ سَمِعْتُ عِيسَى بْنَ هِلَالٍ الصَّدَفِيَّ وَأَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيَّ يَقُولَانِ سَمِعْنَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «سَيَكُونُ فِي آخِرِ أُمَّتِي رِجَالٌ يَرْكَبُونَ عَلَى سُرُوجٍ كَأَشْبَاهِ الرِّجَالِ يَنْزِلُونَ عَلَى أَبْوَابِ الْمَسَاجِدِ نِسَاؤُهُمْ كَاسِيَاتٌ عَارِيَاتٌ عَلَى رُءُوسِهِنَّ كَأَسْنِمَةِ الْبُخْتِ الْعِجَافِ الْعَنُوهُنَّ فَإِنَّهُنَّ مَلْعُونَاتٌ لَوْ كَانَ وَرَاءَكُمْ أُمَّةٌ مِنَ الْأُمَمِ خَدَمَهُنَّ نِسَاؤُكُمْ كَمَا خَدَمَكُمْ نِسَاءُ الْأُمَمِ قَبْلَكُمْ»