43.
Book of Prohibitions and Permissions
٤٣-
كِتَابُ الْحَظْرِ وَالْإِبَاحَةِ


Chapter on Seeking Permission

بَابُ الِاسْتِئْذَانِ

Sahih Ibn Hibban 5810

Abu Sa'eed Al-Khudri reported: We were in the company of Ubayy ibn Ka'b that Abu Musa came with a staff and stood up and said: "I ask you by Allah, has anyone of you heard Allah's Messenger (ﷺ) as saying: 'Permission (seeking) is (at most) thrice; if you are granted permission (well and good), otherwise you should return?'" Ubayy said: "What is the matter?" He said: "I sought permission from 'Umar b. al-Khattab yesterday thrice, but I was not granted permission, so I returned, then I came to him and informed him that I came to him yesterday and greeted him thrice but then returned. He said: We did hear you, but we were then busy with something. Why did you not seek permission till permission was granted to you? I said: I sought permission as I heard Allah's Messenger (ﷺ) saying. He said: By Allah, I would thrash you or ask someone to bear witness (against you) about it." He (Abu Musa) said: Ubayy said: By Allah, none would stand witness to it with you but the youngest amongst us. Get up, Abu Sa'eed. So I got up and came to 'Umar and said: I heard Allah's Messenger (ﷺ) as saying this.

ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ہم ابی بن کعب رضی اللہ عنہ کے پاس بیٹھے تھے کہ ابو موسیٰ رضی اللہ عنہ ایک چھڑی لے کر آئے اور کھڑے ہو کر کہنے لگے کہ میں تم سے اللہ کے واسطے پوچھتا ہوں کیا تم میں سے کسی نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے یہ سنا ہے کہ اجازت طلب کرنا تین بار ہے اگر تمہیں اجازت مل جائے تو ٹھیک ورنہ تم واپس چلے جاؤ؟ ابی بن کعب رضی اللہ عنہ نے کہا کہ کیا معاملہ ہے؟ کہا کہ میں نے کل عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ سے تین بار اجازت چاہی لیکن مجھے اجازت نہیں ملی تو میں واپس آگیا پھر میں ان کے پاس آیا اور انہیں بتایا کہ کل میں آپ کے پاس آیا تھا اور تین بار آپ کو سلام کیا تھا لیکن واپس چلا گیا۔ عمر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ ہم نے آپ کو سنا ضرور تھا لیکن ہم کسی کام میں مشغول تھے آپ نے اجازت کیوں نہیں مانگی یہاں تک کہ آپ کو اجازت مل جاتی؟ میں نے کہا کہ میں نے اس لیے اجازت مانگی تھی کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے یہی سنا تھا، عمر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ اللہ کی قسم میں تمہیں کوڑے مار دیتا یا کسی سے تم پر گواہی دلاتا کہ ابو موسیٰ رضی اللہ عنہ نے کہا کہ ابی رضی اللہ عنہ نے کہا اللہ کی قسم تمہارے ساتھ اس کی گواہی تو ہم میں سے چھوٹے ہی دیں گے، اٹھو ابو سعید، تو میں اٹھا اور عمر رضی اللہ عنہ کے پاس آیا اور کہا کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے یہ سنا ہے۔

Abu Saeed Khudri RA se riwayat hai ki hum Abi bin Ka'ab RA ke paas baithe thay ki Abu Musa RA ek chhari lekar aaye aur kharay hokar kahne lage ki main tum se Allah ke waste puchta hun kya tum mein se kisi ne Rasul Allah SAW se ye suna hai ki ijazat talab karna teen baar hai agar tumhein ijazat mil jaye to theek warna tum wapas chale jao? Abi bin Ka'ab RA ne kaha ki kya mamla hai? kaha ki maine kal Umar bin Khattab RA se teen baar ijazat chahi lekin mujhe ijazat nahi mili to main wapas aagya phir main un ke paas aaya aur unhein bataya ki kal main aap ke paas aaya tha aur teen baar aap ko salaam kiya tha lekin wapas chala gaya. Umar RA ne kaha ki hum ne aap ko suna zaroor tha lekin hum kisi kaam mein mashgool thay aap ne ijazat kyun nahi maangi yahan tak ki aap ko ijazat mil jati? maine kaha ki maine is liye ijazat maangi thi ki maine Rasul Allah SAW se yahi suna tha, Umar RA ne kaha ki Allah ki qasam main tumhein koore maar deta ya kisi se tum par gawahi dilata ki Abu Musa RA ne kaha ki Abi RA ne kaha Allah ki qasam tumhare saath is ki gawahi to hum mein se chhotay hi denge, utho Abu Saeed, to main utha aur Umar RA ke paas aaya aur kaha ki maine Rasul Allah SAW se ye suna hai.

أَخْبَرَنَا ابْنُ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ بُكَيْرًا حَدَّثَهُ أَنَّ بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ يَقُولُ كُنَّا فِي مَجْلِسِ عِنْدَ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ فَأَتَى أَبُو مُوسَى الْأَشْعَرِيُّ بِعَصًا حَتَّى وَقَفَ فَقَالَ أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ هَلْ سَمِعَ أَحَدٌ مِنْكُمْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «الِاسْتِئْذَانُ ثَلَاثٌ فَإِنْ أُذِنَ لَكَ وَإِلَّا فَارْجِعْ»؟ قَالَ أُبَيٌّ وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ اسْتَأْذَنْتُ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَمْسِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَلَمْ يُؤْذَنْ لِي فَرَجَعْتُ ثُمَّ جِئْتُهُ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ فَأَخْبَرْتُهُ أَنِّي جِئْتُهُ أَمْسِ فَسَلَّمْتُ ثَلَاثًا ثُمَّ انْصَرَفْتُ فَقَالَ قَدْ سَمِعْنَاكَ وَنَحْنُ حِينَئِذٍ عَلَى شُغْلٍ فَلَوِ اسْتَأْذَنْتَ حَتَّى يُؤْذَنَ لَكَ؟ قَالَ اسْتَأْذَنْتُ كَمَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ فَوَاللَّهِ لَأُوجِعَنَّ ظَهْرَكَ أَوْ لَتَأْتِيَنِّي بِمَنْ يَشْهَدُ لَكَ عَلَى هَذَا قَالَ فَقَالَ أُبَيٌّ وَاللَّهِ لَا يَقُومُ مَعَكَ إِلَّا أَحْدَثُنَا سِنًّا قُمْ يَا أَبَا سَعِيدٍ فَقُمْتُ حَتَّى أَتَيْتُ عُمَرَ فَقُلْتُ قَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ هَذَا