44.
Book of Hunting
٤٤-
كِتَابُ الصَّيْدِ
Section
فصل
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘adī bn ḥātimin | Adi ibn Hatim al-Tai | Companion |
al-sha‘bī | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
‘āṣimun | Asim al-Ahwal | Thiqah (Trustworthy) |
‘abbād bn ‘abbādin | Abbad ibn Abbad al-Muhallabi | Trustworthy |
‘ubayd al-lah bn ‘umar al-qawārīrī | Ubaydullah ibn Umar al-Jashimi | Trustworthy, Firm |
aḥmad bn ‘alī bn al-muthanná | Abu Ya'la al-Mawsili | Trustworthy, Reliable |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ | عدي بن حاتم الطائي | صحابي |
الشَّعْبِيِّ | عامر الشعبي | ثقة |
عَاصِمٌ | عاصم الأحول | ثقة |
عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ | عباد بن عباد المهلبي | ثقة |
عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ | عبيد الله بن عمر الجشمي | ثقة ثبت |
أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى | أبو يعلى الموصلي | ثقة مأمون |
Sahih Ibn Hibban 5880
`Asim narrated from Ash-Sha`bi that `Adi bin Hatim asked the Prophet ﷺ, and he said, "I shoot my arrow, and if I hit (the target), I cannot reach it until a day or two later." He said: "If you can (reach) it, and there are no marks or scratches on it except for your shot, then eat. But if you find on it a mark other than your shot, then do not eat it. If you send your dog and mention the Name of Allah upon it, and you reach it before it kills it, then slaughter it. And if you reach it after it has killed it, but has not eaten from it, then eat it. But if you reach it and it has eaten from it, then do not eat it, for it has only held (the prey) for itself." 'Adi said, "I send my dogs, and I mention the Name of Allah, but they mix with other dogs, and they catch the prey and kill it." He said: "Then do not eat it, for you do not know if your dog killed it or another dog."`
عاصم شَعبی سے روایت کرتے ہیں کہ عدی بن حاتم نے نبی ﷺ سے پوچھا اور کہا کہ “میں اپنا تیر چلاتا ہوں، اور اگر میں (نشانے کو) لگا دوں تو میں اس تک ایک یا دو دن بعد تک نہیں پہنچ پاتا۔" آپ ﷺ نے فرمایا: "اگر تم اس تک (پہنچ) سکتے ہو اور اس پر تمہارے تیر کے سوا کوئی نشان یا خراش نہیں ہے تو کھاؤ۔ لیکن اگر تم اس پر اپنے تیر کے علاوہ کوئی نشان پاؤ تو اسے مت کھاؤ۔ اگر تم اپنے کتے کو بھیجو اور اس پر اللہ کا نام لو اور تم اس کے مارنے سے پہلے اس تک پہنچ جاؤ تو اسے ذبح کر لو۔ اور اگر تم اس کے مارنے کے بعد پہنچتے ہو لیکن اس نے اس میں سے نہیں کھایا ہے تو اسے کھاؤ۔ لیکن اگر تم اس تک پہنچتے ہو اور اس نے اس میں سے کھا لیا ہے تو اسے مت کھاؤ، کیونکہ اس نے (شکار کو) صرف اپنے لیے روکا ہے۔" عدی نے کہا، "میں اپنے کتوں کو بھیجتا ہوں اور میں اللہ کا نام لیتا ہوں لیکن وہ دوسرے کتوں کے ساتھ مل جاتے ہیں اور وہ شکار کو پکڑ کر مار ڈالتے ہیں۔" آپ ﷺ نے فرمایا: "تو اسے مت کھاؤ، کیونکہ تم نہیں جانتے کہ اسے تمہارے کتے نے مارا ہے یا کسی اور کتے نے۔"
Asim shaabi se riwayat karte hain ki Adi bin Hatim ne Nabi se pucha aur kaha ki "main apna teer chalata hun, aur agar main (nishane ko) laga dun to main us tak ek ya do din baad tak nahin pahunch pata." Aap ne farmaya: "Agar tum us tak (pahunch) sakte ho aur us par tumhare teer ke siwa koi nishan ya kharash nahin hai to khao. Lekin agar tum us par apne teer ke ilawa koi nishan pao to use mat khao. Agar tum apne kutte ko bhejo aur us par Allah ka naam lo aur tum us ke marne se pehle us tak pahunch jao to use zibah kar lo. Aur agar tum us ke marne ke baad pahunchte ho lekin usne is mein se nahin khaya hai to use khao. Lekin agar tum us tak pahunchte ho aur usne is mein se kha liya hai to use mat khao, kyunki usne (shikar ko) sirf apne liye roka hai." Adi ne kaha, "Main apne kutton ko bhejhta hun aur main Allah ka naam leta hun lekin wo dusre kutton ke saath mil jate hain aur wo shikar ko pakad kar maar dalte hain." Aap ne farmaya: "To use mat khao, kyunki tum nahin jante ki use tumhare kutte ne mara hai ya kisi aur kutte ne."
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ أَنَّ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ أَرْمِي بِسَهْمِي فَأُصِيبُ فَلَا أَقْدِرُ عَلَيْهِ إِلَّا بَعْدَ يَوْمٍ أَوِ اثْنَيْنِ قَالَ «إِنْ قَدَرْتَ عَلَيْهِ وَلَيْسَ بِهِ أَثَرٌ وَلَا خَدْشٌ إِلَّا رَمْيَتُكَ فَكُلْ وَإِنْ وَجَدْتَ بِهِ أَثَرًا غَيْرَ رَمْيَتِكَ فَلَا تَأْكُلْهُ وَإِنْ أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ فَأَدْرَكْتَهُ قَبْلَ أَنْ يَقْتُلَهُ فَذَكِّهِ وَإِنْ أَدْرَكْتَهُ قَدْ قَتَلَهُ وَلَمْ يَأْكُلْ مِنْهُ شَيْئًا فَكُلْهُ وَإِنْ أَدْرَكْتَهُ وَقَدْ أَكَلَ مِنْهُ فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّهُ إِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ» قَالَ عَدِيٌّ فَإِنِّي أُرْسِلُ كِلَابِي وَأَذْكُرُ اسْمَ اللَّهِ فَتَخْتَلِطُ بِكِلَابِ غَيْرِي فَيَأْخُذْنَ الصَّيْدَ فَيَقْتُلْنَهُ قَالَ «فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي كِلَابُكَ قَتَلَتْهُ أَمْ كِلَابُ غَيْرِكَ»