44.
Book of Hunting
٤٤-
كِتَابُ الصَّيْدِ
Section
فصل
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘adī bn ḥātimin | Adi ibn Hatim al-Tai | Companion |
hammām bn al-ḥārith | Hammam ibn al-Harith al-Nukha'i | Trustworthy |
ibrāhīm | Ibrahim al-Nakha'i | Trustworthy |
manṣūrin | Mansur bin Al-Mu'tamir Al-Salami | Trustworthy, Reliable |
jarīrun | Jarir ibn 'Abd al-Hamid al-Dabbi | Trustworthy |
isḥāq bn ibrāhīm | Ishaq ibn Rahawayh al-Marwazi | Trustworthy Hadith Scholar, Imam |
‘abd al-lah bn muḥammadin al-azdī | Abdullah ibn Muhammad al-Nishapuri | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ | عدي بن حاتم الطائي | صحابي |
هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ | همام بن الحارث النخعي | ثقة |
إِبْرَاهِيمَ | إبراهيم النخعي | ثقة |
مَنْصُورٍ | منصور بن المعتمر السلمي | ثقة ثبت |
جَرِيرٌ | جرير بن عبد الحميد الضبي | ثقة |
إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | إسحاق بن راهويه المروزي | ثقة حافظ إمام |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الأَزْدِيُّ | عبد الله بن محمد النيسابوري | ثقة |
Sahih Ibn Hibban 5881
Adi bin Hatim narrated: I said, "O Messenger of Allah, I set my trained dogs (for hunting) and mention the Name of Allah over them, then may I eat (the game they catch)?" He said, "If you set your trained dog and mention the Name of Allah over it, then eat (what it catches)." I said, "Even if they kill (the game)?" He said, "Even if they kill (it), provided that another dog did not help it in killing it." I said to him, "I shoot (game) with an arrow having a broad head and it wounds (the game)." He said, "If you shoot with an arrow having a broad head and it inflicts a wound (in the game), then eat it, but if it hits it sideways, then do not eat it."
حضرت عدی بن حاتم رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میں اپنے شکاری کتوں کو (شکار کے لیے) چھوڑتا ہوں اور ان پر اللہ کا نام لیتا ہوں، تو کیا میں (ان کا شکار کردہ) کھا سکتا ہوں؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اگر تم اپنے سدھے ہوئے کتے کو چھوڑو اور اس پر اللہ کا نام لو تو (اس کا شکار) کھاؤ۔" میں نے عرض کیا: "چاہے وہ (شکار کو) مار ہی ڈالیں؟" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "چاہے وہ اسے مار ہی ڈالیں، بشرطیکہ کسی دوسرے کتے نے اسے مارنے میں اس کی مدد نہ کی ہو۔" میں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے عرض کیا: "میں ایک چوڑے سر والے تیر سے (شکار پر) نشانہ لگاتا ہوں اور وہ اسے زخمی کر دیتا ہے۔" آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: "اگر تم چوڑے سر والے تیر سے نشانہ لگاؤ اور وہ اس میں زخم لگا دے تو اسے کھاؤ، لیکن اگر وہ اسے کنارے سے لگے تو اسے مت کھاؤ۔"
Hazrat Adi bin Hatim Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki maine arz kiya: Ya Rasulullah! mein apne shikari kutton ko (shikar ke liye) chorta hun aur un par Allah ka naam leta hun, to kya mein (un ka shikar karda) kha sakta hun?" Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Agar tum apne sidhe huye kutte ko choro aur us par Allah ka naam lo to (us ka shikar) khao." Maine arz kiya: "Chahe wo (shikar ko) maar hi dalen?" Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Chahe wo use maar hi dalen, basharte ke kisi dusre kutte ne use marne mein us ki madad na ki ho." Maine Aap Sallallahu Alaihi Wasallam se arz kiya: "Mein ek chaure sir wale teer se (shikar par) nishana lagata hun aur wo use zakhmi kar deta hai." Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Agar tum chaure sir wale teer se nishana lagao aur wo us mein zakhm laga de to use khao, lekin agar wo use kinare se lage to use mat khao."
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ هَمَّامِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي أُرْسِلُ الْكِلَابَ الْمُعَلَّمَةَ فَيُمْسِكْنَ عَلَيَّ وَأَذْكُرُ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ قَالَ «إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ الْمُعَلِّمَ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ فَكُلْ» قُلْتُ وَإِنْ قَتَلْنَ؟ قَالَ «وَإِنْ قَتَلْنَ مَا لَمْ يَشْرَكْهَا كَلْبٌ لَيْسَ مَعَهَا» قُلْتُ لَهُ فَإِنِّي أَرْمِي بِالْمِعْرَاضِ الصَّيْدَ فَأُصِيبُ قَالَ «إِذَا رَمَيْتَ بِالْمِعْرَاضِ فَخَزَقَ فَكُلْهُ وَإِنْ أَصَابَهُ بِعَرْضِهِ فَلَا تَأْكُلْهُ»