58.
Book of History
٥٨-
كِتَابُ التَّارِيخِ
Chapter on His ﷺ Characteristics and Narrations About Him
بَابُ مِنْ صِفَتِهِ ﷺ وَأَخْبَارِهِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
bilālā | Bilal ibn Rabah al-Habashi | Companion |
‘abd al-lah bn luḥayin al-hawzanī | Abdullah bin Luhai al-Hawzani | Trustworthy |
abā slāmin | Mumtar the Black Abyssinian | Trustworthy transmitter |
zayd bn slāmin | Zayd ibn Salam al-Habashi | Trustworthy |
mu‘āwiyah bn slāmin | Mu'awiya ibn Salam al-Habashi | Thiqah |
ma‘mar bn ya‘mar | Mu'ammar ibn Ya'mar al-Laythi | Saduq (Truthful) Hasan al-Hadith (Good in Hadith) |
muḥammad bn khalafin al-dārī | Muhammad ibn Khalaf al-Dari | Saduq Hasan al-Hadith |
muḥammad bn ‘abd al-lah bn ‘abd al-slām | Muhammad ibn Makhul al-Bayruti | Haafidh, Thiqah, Thabt |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
بِلالا | بلال بن رباح الحبشي | صحابي |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لُحَيٍّ الْهَوْزَنِيُّ | عبد الله بن لحي الهوزني | ثقة |
أَبَا سَلامٍ | ممطور الأسود الحبشي | ثقة يرسل |
زَيْدُ بْنُ سَلامٍ | زيد بن سلام الحبشي | ثقة |
مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلامٍ | معاوية بن سلام الحبشي | ثقة |
مَعْمَرُ بْنُ يَعْمَرَ | معمر بن يعمر الليثي | صدوق حسن الحديث |
مُحَمَّدُ بْنُ خَلَفٍ الدَّارِيُّ | محمد بن خلف الداري | صدوق حسن الحديث |
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ السَّلامِ | محمد بن مكحول البيروتي | حافظ ثقة ثبت |
Sahih Ibn Hibban 6351
Bilal, the muezzin of the Messenger of Allah (ﷺ), said: I met Bilal, the muezzin of the Messenger of Allah (ﷺ), and I said: O Bilal, tell me how the Messenger of Allah (ﷺ) used to spend his money? He said: He had nothing, and I was the one who took care of that from the time Allah sent him until he died. Whenever a Muslim man came to him and saw that he was naked, he would order me to go and borrow money, and I would buy a Burda or a Namira (types of garments) and clothe him and feed him, until a man from among the polytheists met me and said: “O Bilal, I have plenty, so do not borrow from anyone but me.” So I did that. But one day, I did Wudu (ablution) and then got up to give the Adhan (call to prayer). The polytheist was among a group of merchants, and when he saw me, he said, “O Habashi (Ethiopian)!” I said: “At your service.” He frowned at me and spoke to me harshly, and said: “Do you know how long it is until the month is over?” I said: “It is close.” He said to me: “There are only four days between you and it, then I will take what you owe me, for I did not give you what I gave you out of any honor for you or your companion, but I only gave it to you so that I could acquire a slave. I will bring you back to graze sheep as you used to do before that.” I felt what people feel when they are in such a situation. Then I went and gave the Adhan for the prayer. After I had prayed ‘Atamah (prayer after sunset), the Messenger of Allah (ﷺ) went back to his family, and I asked permission to enter upon him and he admitted me. I said: “O Messenger of Allah, by your father, the polytheist whom I mentioned to you, from whom I used to borrow, said to me such and such, and I have nothing to pay him back with, nor do you, and he will disgrace me. So allow me to migrate to some of these tribes who have embraced Islam, until Allah grants His Messenger provision to pay him back.” He (ﷺ) said: “If you wish, then stay.” So I went out until I came to my house, and I put my sword, my coat of mail, my shield and my shoes at my head, and I faced the horizon. Whenever I dozed off, I would wake up, and if I saw that it was still night, I would go back to sleep, until the first dawn appeared. I wanted to set out, but suddenly a man came running, calling, “O Bilal, answer the call of the Messenger of Allah (ﷺ).” So I went until I came to him, and there were four camels laden with their loads. So I came to the Messenger of Allah (ﷺ) and asked his permission to enter. The Messenger of Allah (ﷺ) said to me: “Rejoice, for Allah has brought about the means to pay your debt.” I praised Allah. He said: “Did you not pass by the four laden camels?” I said: “Yes.” He said: “They are for you, and what is on them of clothing and food. The chieftain of Fadak has sent them to me as a gift. So take them, then pay off your debt.” So I did that. I unloaded their burdens, then I tied them up, then I went to give the Adhan for the Fajr prayer. After the Messenger of Allah (ﷺ) had prayed, I went out to Al-Baqi’ (graveyard in Madinah) and put my fingers in my ears, and called out: “Whoever seeks payment of a debt from the Messenger of Allah (ﷺ), let him come.” I continued to sell, pay off debts, and offer (goods), and pay off debts, until I had two Awqiyyah or an Awqiyyah and a half left. I went to the mosque, and most of the day had passed. There was the Messenger of Allah (ﷺ) sitting alone in the mosque, so I greeted him. He said: “What has happened with what was against you?” I said: “Allah has paid off everything that was against the Messenger of Allah (ﷺ), there is nothing left.” The Messenger of Allah (ﷺ) said: “Is there any surplus?” I said: “Yes.” He said: “See that you relieve me of it.” When the Messenger of Allah (ﷺ) had prayed ‘Atamah, he called me and said: “What happened with what was against you?” I said: “It is with me, no one came.” So he spent the night in the mosque, until morning came. He remained in the mosque on the second day, until, late in the afternoon, two riders came. I went out with them, clothed them and fed them, until, when he had prayed ‘Atamah, he called me and said: “What happened with what was against you?” I said: “Allah has relieved you of it, O Messenger of Allah.” He said Takbir (Allahu Akbar) and praised Allah, fearing that death might overtake him while he still owed that debt. Then I followed him until he came to his wives, and he greeted each one by name, until he came to his dwelling. This is what he told me.
رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے مؤذن بلال نے بیان کیا : میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے مؤذن بلال سے ملا اور میں نے کہا: اے بلال! مجھے بتاؤ کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اپنا مال کیسے خرچ کرتے تھے؟ انہوں نے کہا: ان کے پاس کچھ نہیں تھا، اور میں ہی تھا جو اس کا خیال رکھتا تھا جب سے اللہ نے انہیں بھیجا یہاں تک کہ وہ فوت ہوگئے۔ جب بھی کوئی مسلمان آدمی ان کے پاس آتا اور دیکھتا کہ وہ ننگے ہیں تو وہ مجھے حکم دیتے کہ جاؤ اور قرض لو اور میں ایک بردہ یا ایک نمیرا (لباس کی اقسام) خریدتا اور انہیں پہناتا اور کھلاتا، یہاں تک کہ مشرک لوگوں میں سے ایک شخص مجھ سے ملا اور کہا: «اے بلال! میرے پاس بہت ہے، لہٰذا کسی سے قرض نہ لو سوائے میرے۔» تو میں نے ایسا ہی کیا۔ لیکن ایک دن، میں نے وضو کیا اور پھر اذان دینے کے لیے کھڑا ہوا۔ وہ مشرک تاجروں کے ایک گروہ میں تھا اور جب اس نے مجھے دیکھا تو کہا: «اے حبشی!» میں نے کہا: «جی حاضر۔» اس نے مجھے گھورا اور مجھ سے سختی سے بات کی اور کہا: «کیا تم جانتے ہو کہ مہینہ ختم ہونے میں کتنا وقت باقی ہے؟» میں نے کہا: «قریب ہے۔» اس نے مجھ سے کہا: «تمہارے اور اس کے درمیان صرف چار دن ہیں، پھر میں وہ لے لوں گا جو تم پر قرض ہے، کیونکہ میں نے تمہیں جو کچھ دیا ہے وہ تمہاری یا تمہارے ساتھی کی عزت کی وجہ سے نہیں دیا بلکہ میں نے یہ تمہیں صرف اس لیے دیا ہے کہ میں ایک غلام حاصل کر سکوں۔ میں تمہیں واپس بھیڑیں چرانے پر لگا دوں گا جیسا کہ تم پہلے کرتے تھے۔» مجھے وہ محسوس ہوا جو لوگ ایسی صورت حال میں محسوس کرتے ہیں۔ پھر میں گیا اور نماز کی اذان دی۔ جب میں نمازِ عشاء پڑھ چکا تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اپنے اہل و عیال کے پاس واپس چلے گئے اور میں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم سے اندر آنے کی اجازت طلب کی تو آپ نے مجھے اجازت دے دی۔ میں نے کہا: «یا رسول اللہ! آپ کے والد کی قسم! جس مشرک کا میں نے آپ سے ذکر کیا تھا جس سے میں قرض لیا کرتا تھا اس نے مجھ سے ایسا اور ایسا کہا اور میرے پاس اسے واپس کرنے کے لیے کچھ نہیں ہے اور نہ ہی آپ کے پاس اور وہ مجھے رسوا کرے گا۔ لہٰذا مجھے ان قبیلوں میں سے کسی قبیلے کی طرف ہجرت کرنے کی اجازت دیں جنہوں نے اسلام قبول کیا ہے یہاں تک کہ اللہ اپنے رسول کو اسے واپس کرنے کی توفیق دے۔» آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: «اگر تم چاہو تو یہیں رہو۔» چنانچہ میں باہر نکل گیا یہاں تک کہ میں اپنے گھر آیا اور میں نے اپنی تلوار، اپنی زرہ، اپنی ڈھال اور اپنے جوتے اپنے سرہانے رکھ لیے اور میں نے افق کا رخ کیا۔ جب بھی مجھے اونگھ آتی تو میں جاگ جاتا اور اگر میں دیکھتا کہ ابھی رات ہے تو میں واپس سو جاتا یہاں تک کہ پہلی صبح نمودار ہوئی۔ میں روانہ ہونا چاہتا تھا کہ اچانک ایک آدمی دوڑتا ہوا آیا اور کہا: «اے بلال! رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی chamada پر لبیک کہو۔» تو میں گیا یہاں تک کہ میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آیا اور وہاں چار اونٹ اپنے سامان سے لدے ہوئے تھے۔ تو میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آیا اور آپ سے اندر آنے کی اجازت طلب کی۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھ سے فرمایا: «خوشی مناؤ کہ اللہ نے تمہارا قرض ادا کرنے کا ذریعہ پیدا کر دیا ہے۔» میں نے اللہ کی حمد بیان کی۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: «کیا تم ان چار لدے ہوئے اونٹوں کے پاس سے نہیں گزرے؟» میں نے کہا: «جی ہاں۔» آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: «یہ تمہارے لیے ہیں اور جو کچھ ان پر کپڑوں اور کھانے پینے کی چیزوں کا ہے وہ بھی۔ فدک کے سردار نے یہ مجھے ہدیہ کے طور پر بھیجے ہیں۔ لہٰذا انہیں لے لو پھر اپنا قرض ادا کر دو۔» تو میں نے ایسا ہی کیا۔ میں نے ان کے بوجھ اتار دیے پھر میں نے انہیں باندھ دیا پھر میں نمازِ فجر کی اذان دینے کے لیے گیا۔ جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نماز پڑھ چکے تو میں البقیع (مدینہ میں قبرستان) گیا اور اپنی انگلیاں اپنے کانوں میں ڈال لیں اور پکارا: «جو کوئی رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے کسی قرض کی ادائیگی چاہتا ہے وہ میرے پاس آئے۔» میں بیچتا رہا، قرضے ادا کرتا رہا اور (مال) پیش کرتا رہا اور قرضے ادا کرتا رہا یہاں تک کہ میرے پاس دو اوقیہ یا ایک اوقیہ اور آدھا باقی رہ گیا۔ میں مسجد میں گیا اور دن کا بیشتر حصہ گزر چکا تھا۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم مسجد میں اکیلے بیٹھے تھے تو میں نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو سلام کیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: «جو کچھ تم پر تھا اس کا کیا بنا؟» میں نے کہا: «اللہ نے جو کچھ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم پر تھا سب ادا کر دیا ہے، کچھ بھی باقی نہیں ہے۔» رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: «کیا کوئی بچت ہے؟» میں نے کہا: «جی ہاں۔» آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: «دیکھو کہ تم مجھے اس سے فارغ کر دو۔» جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نمازِ عشاء پڑھ چکے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے بلایا اور فرمایا: «جو کچھ تم پر تھا اس کا کیا بنا؟» میں نے کہا: «یہ میرے پاس ہے، کوئی نہیں آیا۔» چنانچہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم ساری رات مسجد میں ہی رہے یہاں تک کہ صبح ہو گئی۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم دوسرے دن بھی مسجد میں ہی رہے یہاں تک کہ سہ پہر کے وقت دو سوار آئے۔ میں ان کے ساتھ باہر گیا، انہیں کپڑے پہنائے اور کھانا کھلایا یہاں تک کہ جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم نمازِ عشاء پڑھ چکے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے بلایا اور فرمایا: «جو کچھ تم پر تھا اس کا کیا بنا؟» میں نے کہا: «اللہ نے آپ کو اس سے فارغ کر دیا ہے، یا رسول اللہ!» آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے تکبیر (اللہ اکبر) کہی اور اللہ کی حمد بیان کی اس خوف سے کہ کہیں ایسا نہ ہو کہ وفات آپ کو اس حال میں آ جائے کہ آپ پر ابھی تک وہ قرض ہو۔ پھر میں آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے چلا یہاں تک کہ آپ اپنی بیویوں کے پاس آئے اور آپ نے ہر ایک کو نام لے کر سلام کیا یہاں تک کہ آپ اپنے حجرے میں آئے۔ یہ وہ ہے جو انہوں نے مجھے بتایا۔
Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke muazzin Bilal ne bayan kya : mein Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke muazzin Bilal se mila aur maine kaha: aye Bilal! mujhe batao ke Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam apna maal kaise kharch karte thay? unhon ne kaha: un ke pass kuchh nahin tha, aur mein hi tha jo is ka khyal rakhta tha jab se Allah ne unhen bheja yahan tak ke woh faut hogaye. Jab bhi koi musalman aadmi un ke pass aata aur dekhta ke woh nange hain to woh mujhe hukum dete ke jao aur qarz lo aur mein ek burdah ya ek nimeera (libaas ki aqsam) kharidta aur unhen pehnata aur khilata, yahan tak ke mushrik logon mein se ek shakhs mujh se mila aur kaha: «aye Bilal! mere pass bahut hai, lihaza kisi se qarz na lo siwaye mere.» to maine aisa hi kya. Lekin ek din, maine wuzu kya aur phir azan dene ke liye khara hua. Woh mushrik tajiron ke ek giroh mein tha aur jab us ne mujhe dekha to kaha: «aye Habshi!» maine kaha: «ji hajir.» us ne mujhe ghoora aur mujh se sakhti se baat ki aur kaha: «kya tum jante ho ke mahina khatam hone mein kitna waqt baqi hai?» maine kaha: «qareeb hai.» us ne mujh se kaha: «tumhare aur is ke darmiyan sirf chaar din hain, phir mein woh le lun ga jo tum per qarz hai, kyunki maine tumhen jo kuchh diya hai woh tumhari ya tumhare sathi ki izzat ki wajah se nahin diya balki maine yeh tumhen sirf is liye diya hai ke mein ek ghulam hasil kar sakun. mein tumhen wapas bheren charane per laga dun ga jaisa ke tum pehle karte thay.» mujhe woh mehsoos hua jo log aisi surat e haal mein mehsoos karte hain. Phir mein gaya aur namaz ki azan di. Jab mein namaz-e-isha parh chuka to Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam apne ahl o ayaal ke pass wapas chale gaye aur maine aap Sallallahu Alaihi Wasallam se andar aane ki ijazat talab ki to aap ne mujhe ijazat de di. Maine kaha: «ya Rasool Allah! aap ke walid ki qasam! jis mushrik ka maine aap se zikr kiya tha jis se mein qarz liya karta tha us ne mujh se aisa aur aisa kaha aur mere pass usey wapas karne ke liye kuchh nahin hai aur na hi aap ke pass aur woh mujhe ruswa karega. Lihaza mujhe in qabilon mein se kisi qabile ki taraf hijrat karne ki ijazat dein jinhen ne Islam qubool kiya hai yahan tak ke Allah apne Rasool ko issey wapas karne ki taufeeq de.» aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: «agar tum chaho to yahin raho.» chunancha mein bahar nikal gaya yahan tak ke mein apne ghar aaya aur maine apni talwar, apni zirah, apni dhaal aur apne joote apne sarhane rakh liye aur maine ufq ka rukh kiya. Jab bhi mujhe ungh aati to mein jaag jata aur agar mein dekhta ke abhi raat hai to mein wapas so jata yahan tak ke pehli subah numudar hui. Mein rawana hona chahta tha ke achanak ek aadmi daurta hua aaya aur kaha: «aye Bilal! Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki llamada per labbaik kaho.» to mein gaya yahan tak ke mein aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke pass aaya aur wahan chaar unt apne saman se lade hue thay. To mein Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke pass aaya aur aap se andar aane ki ijazat talab ki. Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne mujh se farmaya: «khushi manao ke Allah ne tumhara qarz ada karne ka zariya paida kar diya hai.» maine Allah ki hamd bayan ki. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: «kya tum in chaar lade hue unaton ke pass se nahin guzre?» maine kaha: «ji haan.» aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: «yeh tumhare liye hain aur jo kuchh in per kapdon aur khane peene ki cheezon ka hai woh bhi. Fadak ke sardar ne yeh mujhe hadiya ke taur per bheje hain. Lihaza inhen le lo phir apna qarz ada kar do.» to maine aisa hi kya. Maine un ke bojh utar diye phir maine unhen bandh diya phir mein namaz-e-fajr ki azan dene ke liye gaya. Jab Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam namaz parh chuke to mein al-baqi (Madina mein qabristan) gaya aur apni ungliyan apne kaanon mein daal len aur pukara: «jo koi Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam se kisi qarz ki adayigi chahta hai woh mere pass aaye.» mein bechta raha, qarze ada karta raha aur (maal) pesh karta raha aur qarze ada karta raha yahan tak ke mere pass do auqiya ya ek auqiya aur aadha baqi reh gaya. Mein masjid mein gaya aur din ka aksar hissa guzar chuka tha. Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam masjid mein akele baithe thay to maine aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko salaam kiya. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: «jo kuchh tum per tha us ka kya bana?» maine kaha: «Allah ne jo kuchh Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam per tha sab ada kar diya hai, kuchh bhi baqi nahin hai.» Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: «kya koi bachat hai?» maine kaha: «ji haan.» aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: «dekho ke tum mujhe is se farigh kar do.» jab Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam namaz-e-isha parh chuke to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne mujhe bulaya aur farmaya: «jo kuchh tum per tha us ka kya bana?» maine kaha: «yeh mere pass hai, koi nahin aaya.» chunancha aap Sallallahu Alaihi Wasallam sari raat masjid mein hi rahe yahan tak ke subah ho gayi. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam dusre din bhi masjid mein hi rahe yahan tak ke se pehar ke waqt do sawvar aaye. Mein un ke saath bahar gaya, unhen kapde pehnaye aur khana khilaya yahan tak ke jab aap Sallallahu Alaihi Wasallam namaz-e-isha parh chuke to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne mujhe bulaya aur farmaya: «jo kuchh tum per tha us ka kya bana?» maine kaha: «Allah ne aap ko is se farigh kar diya hai, ya Rasool Allah!» aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne takbeer (Allah-u-Akbar) kahi aur Allah ki hamd bayan ki is khauf se ke kahin aisa na ho ke wafat aap ko is haal mein aa jaye ke aap per abhi tak woh qarz ho. Phir mein aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke peeche chala yahan tak ke aap apni biwiyon ke pass aaye aur aap ne har ek ko naam le kar salaam kiya yahan tak ke aap apne hujre mein aaye. Yeh woh hai jo unhon ne mujhe bataya.
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ السَّلَامِ بِبَيْرُوتَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَلَفٍ الدَّارِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرُ بْنُ يَعْمَرَ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَخِي زَيْدُ بْنُ سَلَّامٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلَّامٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لُحَيٍّ الْهَوْزَنِيُّ قَالَ لَقِيتُ بِلَالًا مُؤَذِّنَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا بِلَالُ أَخْبِرْنِي كَيْفَ كَانَتْ نَفَقَةُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ؟ قَالَ مَا كَانَ لَهُ مِنْ شَيْءٍ وَكُنْتُ أَنَا الَّذِي أَلِي ذَلِكَ مُنْذُ بَعَثَهُ اللَّهُ حَتَّى تُوُفِّيَ ﷺ فَكَانَ إِذَا أَتَاهُ الْإِنْسَانُ الْمُسْلِمُ فَرَآهُ عَارِيًا يَأْمُرُنِي فَأَنْطَلِقُ فَأَسْتَقْرِضُ فَأَشْتَرِي الْبُرْدَةَ أَوِ النَّمِرَةَ فَأَكْسُوهُ وَأُطْعِمُهُ حَتَّى اعْتَرَضَنِي رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ يَا بِلَالُ إِنَّ عِنْدِي سَعَةً فَلَا تَسْتَقْرِضْ مِنْ أَحَدٍ إِلَّا مِنِّي فَفَعَلْتُ فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ يَوْمٍ تَوَضَّأْتُ ثُمَّ قُمْتُ أُؤَذِّنُ بِالصَّلَاةِ فَإِذَا الْمُشْرِكُ فِي عِصَابَةٍ مِنَ التُّجَّارِ فَلَمَّا رَآنِي قَالَ يَا حَبَشِيُّ قَالَ قُلْتُ يَا لَبَّيَهُ فَتَجَهَّمَنِي وَقَالَ لِي قَوْلًا غَلِيظًا وَقَالَ أَتَدْرِي كَمْ بَيْنَكَ وَبَيْنَ الشَّهْرِ؟ قَالَ قُلْتُ قَرِيبٌ قَالَ لِي إِنَّمَا بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ أَرْبَعٌ فَآخُذُكَ بِالَّذِي عَلَيْكَ فَإِنِّي لَمْ أُعْطِكَ الَّذِي أَعْطَيْتُكَ مِنْ كَرَامَتِكَ عَلَيَّ وَلَا كَرَامَةِ صَاحِبِكَ وَلَكِنِّي إِنَّمَا أَعْطَيْتُكَ لِتَجِبَ لِي عَبْدًا فَأَرُدُّكَ تَرْعَى الْغَنَمَ كَمَا كُنْتَ قَبْلَ ذَلِكَ فَأَخَذَ فِي نَفْسِي مَا يَأْخُذُ النَّاسُ فَانْطَلَقْتُ ثُمَّ أَذَّنْتُ بِالصَّلَاةِ حَتَّى إِذَا صَلَّيْتُ الْعَتَمَةَ رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَى أَهْلِهِ فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ فَأَذِنَ لِي فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ إِنَّ الْمُشْرِكَ الَّذِي ذَكَرْتُ لَكَ أَنِّي كُنْتُ أَتَدَيَّنُ مِنْهُ قَالَ لِي كَذَا وَكَذَا وَلَيْسَ عِنْدَكَ مَا تَقْضِي عَنِّي وَلَا عِنْدِي وَهُوَ فَاضِحِي فَأْذَنْ لِي أَنُوءُ إِلَى بَعْضِ هَؤُلَاءِ الْأَحْيَاءِ الَّذِينَ أَسْلَمُوا حَتَّى يَرْزُقَ اللَّهُ رَسُولَهُ مَا يَقْضِي عَنِّي فَقَالَ ﷺ «إِذَا شِئْتَ اعْتَمَدْتَ» قَالَ فَخَرَجْتُ حَتَّى آتِيَ مَنْزِلِي فَجَعَلْتُ سَيْفِي وَجُعْبَتِي وَمِجَنِّي وَنَعْلِي عِنْدَ رَأْسِي وَاسْتَقْبَلْتُ بِوَجْهِي الْأُفُقَ فَكُلَّمَا نِمْتُ سَاعَةً اسْتَنْبَهْتُ فَإِذَا رَأَيْتُ عَلَيَّ لَيْلًا نِمْتُ حَتَّى أَسْفَرَ الصُّبْحُ الْأَوَّلُ أَرَدْتُ أَنْ أَنْطَلِقَ فَإِذَا إِنْسَانٌ يَسْعَى يَدْعُو يَا بِلَالُ أَجِبْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَتَيْتُهُ فَإِذَا أَرْبَعُ رَكَائِبَ مُنَاخَاتٌ عَلَيْهِنَّ أَحْمَالُهُنَّ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَاسْتَأْذَنْتُهُ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَبْشِرْ فَقَدْ جَاءَ اللَّهُ بِقَضَائِكَ» فَحَمِدْتُ اللَّهَ وَقَالَ «أَلَمْ تَمَرَّ عَلَى الرَّكَائِبِ الْمُنَاخَاتِ الْأَرْبَعِ؟ » فَقُلْتُ بَلَى فَقَالَ «إِنَّ لَكَ رِقَابَهُنَّ وَمَا عَلَيْهِنَّ كِسْوَةٌ وَطَعَامٌ أَهْدَاهُنَّ إِلَيَّ عَظِيمُ فَدَكَ فَاقْبِضْهُنَّ ثُمَّ اقْضِ دَيْنَكَ» قَالَ فَفَعَلْتُ فَحَطَطْتُ عَنْهُنَّ أَحْمَالَهُنَّ ثُمَّ عَقَلْتُهُنَّ ثُمَّ عَمَدْتُ إِلَى تَأْذِينِ صَلَاةِ الصُّبْحِ حَتَّى إِذَا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ خَرَجْتُ لِلْبَقِيعِ فَجَعَلْتُ أُصْبُعَيَّ فِي أُذُنِي فَنَادَيْتُ مَنْ كَانَ يَطْلُبُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ دَيْنًا فَلْيَحْضُرْ فَمَازِلْتُ أَبِيعُ وَأَقْضِي وَأَعْرِضُ فَأَقْضِي حَتَّى إِذَا فَضَلَ فِي يَدَيَّ أُوقِيَّتَانِ أَوْ أُوقِيَّةٌ وَنِصْفٌ انْطَلَقْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ وَقَدْ ذَهَبَ عَامَّةُ النَّهَارِ فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ جَالِسٌ فِي الْمَسْجِدِ وَحْدَهُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ «مَا فَعَلَ مَا قِبَلَكَ؟ » فَقُلْتُ قَدْ قَضَى اللَّهُ كُلَّ شَيْءٍ كَانَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَلَمْ يَبْقَ شَيْءٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَفَضَلَ شَيْءٌ؟ » قَالَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «انْظُرْ أَنْ تُرِيحَنِي مِنْهَا» فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْعَتَمَةَ دَعَانِي فَقَالَ «مَا فَعَلَ مِمَّا قِبَلَكَ؟ » قَالَ قُلْتُ هُوَ مَعِي لَمْ يَأْتِنَا أَحَدٌ فَبَاتَ فِي الْمَسْجِدِ حَتَّى أَصْبَحَ فَظَلَّ فِي الْمَسْجِدِ الْيَوْمَ الثَّانِي حَتَّى كَانَ فِي آخِرِ النَّهَارِ جَاءَ رَاكِبَانِ فَانْطَلَقْتُ بِهِمَا فَكَسَوْتُهُمَا وَأَطْعَمْتُهُمَا حَتَّى إِذَا صَلَّى الْعَتَمَةَ دَعَانِي فَقَالَ ﷺ «مَا فَعَلَ الَّذِي قِبَلَكَ؟ » فَقُلْتُ قَدْ أَرَاحَكَ اللَّهُ مِنْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَكَبَّرَ وَحَمِدَ اللَّهَ شَفَقًا أَنْ يُدْرِكَهُ الْمَوْتُ وَعِنْدَهُ ذَلِكَ ثُمَّ اتَّبَعْتُهُ حَتَّى جَاءَ أَزْوَاجَهُ فَسَلَّمَ عَلَى امْرَأَةٍ امْرَأَةٍ حَتَّى أَتَى مَبِيتَهُ فَهَذَا الَّذِي سَأَلْتَنِي عَنْهُ