7.
Book of Softening the Hearts
٧-
كِتَابُ الرَّقَائِقِ
Chapter on Fear and Piety
بَابُ الْخَوْفِ وَالتَّقْوَى
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Hudhayfa | Hudhayfah ibn al-Yaman al-Absi | Companion |
| Rib'iyyī ibn Hirash | Rubayi' ibn Hirasah al-Absi | Trustworthy |
| Abd al-Malik ibn 'Umayr | Abd al-Malik ibn Umair al-Lakhmi | Saduq Hasan al-Hadith |
| Shu'ba | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
| Abi, haddathani | Muadh ibn Muadh al-Anbari | Trustworthy, Pious |
| Ubaydullah ibn Mu'adh | Ubayd Allah ibn Muadh al-Anbari | Trustworthy Haafiz |
| Imran ibn Musa ibn Mujashi' | Imran ibn Musa al-Jurjani | Trustworthy, Upright |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| حُذَيْفَةَ | حذيفة بن اليمان العبسي | صحابي |
| رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ | ربعي بن حراش العبسي | ثقة |
| عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ | عبد الملك بن عمير اللخمي | صدوق حسن الحديث |
| شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
| أَبِي | معاذ بن معاذ العنبري | ثقة متقن |
| عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذِ | عبيد الله بن معاذ العنبري | ثقة حافظ |
| عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ | عمران بن موسى الجرجاني | ثقة ثبت |
Sahih Ibn Hibban 651
Shu'ba narrated from Abd al-Malik ibn 'Umair from Rib'i ibn Hirash from Hudhayfa: from the Prophet ﷺ who said, "A man died who used to hoard wealth. He said to his children, 'Burn me, then crush me, then scatter me in the wind.' So, it was asked, 'What did you do?' He said, 'Out of fear of You, my Lord.' So, He forgave him."
شُعْبَہ نے عبدُالملک بن عمیر سے روایت کی، اُنہوں نے ربیع بن حِراش سے، اُنہوں نے حذیفہ سے، کہ نبی ﷺ نے فرمایا: ”ایک آدمی کا انتقال ہوا جو مال جمع کرتا رہتا تھا۔ اُس نے اپنے بیٹوں سے کہا: ’مجھے جلا دینا، پھر میری ہڈیاں پیس دینا، پھر مجھے ہوا میں اُڑا دینا۔ ‘ تو اُس سے پوچھا گیا: ’یہ تم نے کیوں کیا؟ ‘ اُس نے کہا: ’اپنے رب کے ڈر کی وجہ سے۔ ‘ تو اللہ تعالیٰ نے اُسے معاف فرما دیا۔“
Shuba ne Abdulmalik bin Umair se riwayat ki, unhon ne Rabee bin Hirash se, unhon ne Huzaifa se, keh Nabi ﷺ ne farmaya: ”Ek aadmi ka inteqal hua jo maal jama karta rehta tha. Us ne apne beton se kaha: ‘Mujhe jala dena, phir meri haddiyan pees dena, phir mujhe hawa mein ura dena. ‘ To us se poocha gaya: ‘Yeh tum ne kyun kiya? ‘ Us ne kaha: ‘Apne Rab ke dar ki wajah se. ‘ To Allah Ta’ala ne use maaf farma diya.“
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى بْنِ مُجَاشِعٍ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذِ بْنِ مُعَاذٍ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «تُوُفِّيَ رَجُلٌ كَانَ نَبَّاشًا فقَالَ لِوَلَدِهِ احْرِقُونِي ثُمَّ اسْحَقُونِي فَذُرُّونِي فِي الرِّيحِ فَسُئِلَ مَا صَنَعْتَ؟ قَالَ مَخَافَتُكَ يَا رَبِّ قَالَ فَغَفَرَ لَهُ»