7.
Book of Softening the Hearts
٧-
كِتَابُ الرَّقَائِقِ
Chapter on Fear and Piety
بَابُ الْخَوْفِ وَالتَّقْوَى
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Sa'id al-Khudriyy | Abu Sa'id al-Khudri | Companion |
| Uqba ibn 'Abd al-Ghaffar | Uqbah ibn Abd al-Ghafir al-Awdi | Trustworthy |
| Qatadah | Qatadah ibn Di'amah al-Sadusi | Trustworthy, Upright, Well-known for Tadlis |
| Abi, haddathani | Sulayman ibn Tarkhan al-Taymi | Trustworthy |
| Aba 'Uthman al-Nahdi | Abu Uthman al-Nahdi | Trustworthy, Sound |
| Mu'tamir ibn Sulayman al-Taymi | Mu'tamir ibn Sulayman al-Taymi | Trustworthy |
| Abi, haddathani | Sulayman ibn Tarkhan al-Taymi | Trustworthy |
| Salih ibn Hatim ibn Wardan | Saleh bin Hatim al-Basri | Saduq Hasan al-Hadith |
| Al-Mu'tamir | Mu'tamir ibn Sulayman al-Taymi | Trustworthy |
| Ahmad ibn Ali ibn al-Muthanna | Abu Ya'la al-Mawsili | Trustworthy, Reliable |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ | أبو سعيد الخدري | صحابي |
| عُقْبَةَ بْنِ عَبْدِ الْغَافِرِ | عقبة بن عبد الغافر العوذي | ثقة |
| قَتَادَةَ | قتادة بن دعامة السدوسي | ثقة ثبت مشهور بالتدليس |
| أَبِي | سليمان بن طرخان التيمي | ثقة |
| أَبَا عُثْمَانَ النَّهْدِيَّ | أبو عثمان النهدي | ثقة ثبت |
| مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ | معتمر بن سليمان التيمي | ثقة |
| أَبِي | سليمان بن طرخان التيمي | ثقة |
| صَالِحُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ وَرْدَانَ | صالح بن حاتم بن البصري | صدوق حسن الحديث |
| الْمُعْتَمِرُ | معتمر بن سليمان التيمي | ثقة |
| أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى | أبو يعلى الموصلي | ثقة مأمون |
Sahih Ibn Hibban 650
Abu Sa'id al-Khudri reported that the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "There was a man among those before you who never did anything good. When he was dying, he said to his sons, 'What kind of father was I to you?' They said, 'You were the best of fathers.' He said, 'When I die, burn my body, crush it to powder, and scatter me to the wind on a stormy day.' When he died, they did so. Then Allah said to him, 'Be!' And so he was, in the blink of an eye. Allah asked, 'My servant, what made you do what you did?' He said, 'Fear of You, my Lord.' So Allah forgave him."
حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا کہ تم سے پہلے ایک قوم میں ایک آدمی تھا وہ کبھی کوئی نیکی نہیں کرتا تھا جب وہ مرنے لگا تو اس نے اپنے بیٹوں سے کہا کہ میں تمہارے لیے کیسا باپ تھا؟ انہوں نے کہا کہ آپ بہت اچھے باپ تھے۔ اس نے کہا کہ جب میں مر جاؤں تو میرے جسم کو جلا دینا، اسے پیس کر پاؤڈر بنا دینا اور کسی طوفانی دن ہوا میں اڑا دینا۔ جب وہ مر گیا تو انہوں نے ایسا ہی کیا۔ پھر اللہ نے اس سے کہا کہ ہو جا! اور وہ پلک جھپکتے ہی ہو گیا۔ اللہ نے پوچھا اے میرے بندے! تم نے ایسا کیوں کیا؟ اس نے کہا کہ آپ کے ڈر سے میرے رب! تو اللہ نے اسے معاف کر دیا۔
Hazrat Abu Saeed Khudri razi Allah anhu se riwayat hai keh Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya keh tum se pehle aik qaum mein aik aadmi tha woh kabhi koi neki nahin karta tha jab woh marne laga to usne apne beton se kaha keh main tumhare liye kaisa baap tha? Unhon ne kaha keh aap bahut achhe baap the. Usne kaha keh jab main mar jaon to mere jism ko jala dena, use pees kar powder bana dena aur kisi toofani din hawa mein uda dena. Jab woh mar gaya to unhon ne aisa hi kiya. Phir Allah ne us se kaha keh ho ja! Aur woh palak jhapakte hi ho gaya. Allah ne poocha aye mere bande! Tum ne aisa kyun kiya? Usne kaha keh aap ke darr se mere Rab! To Allah ne use maaf kar diya.
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ وَرْدَانَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَبْدِ الْغَافِرِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «كَانَ رَجُلٌ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ لَمْ يَبْتَئِرْ عِنْدَ اللَّهِ خَيْرًا قَطُّ قَالَ لِبَنِيهِ عِنْدَ الْمَوْتِ يَا بَنِيَّ أَيَّ أَبٍ كُنْتُ لَكُمْ؟ قَالُوا خَيْرَ أَبٍ قَالَ فَإِذَا أَنَا مِتُّ فَاحْرَقُونِي واسْحَقُونِي فَإِذَا كَانَ فِي يَوْمِ رِيحٍ عَاصِفٍ فَذُرُّونِي قَالَ فَمَاتَ فَفُعِلَ بِهِ ذَلِكَ فقَالَ لَهُ كُنْ فَكَانَ كَأَسْرَعِ مِنْ طَرْفَةِ الْعَيْنِ فقَالَ اللَّهُ يَا عَبْدِي مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا فَعَلْتَ؟ فقَالَ مَخَافَتُكَ أَيْ رَبِّ قَالَ فَمَا تَلَافَاهُ أَنْ غُفِرَ لَهُ»