It was narrated that Ibn 'Abbas (رضي الله تعالى عنه) said, 'one of the wives of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) took a bath from a large vessel, then the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) came and had a bath or ablution, and she said : 'O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I was sexually impure.' He said : 'Water does not become impure.'
Grade: Da'if
عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ کی ازواج مطہرات رضی اللہ عنہن میں سے کسی نے لگن سے غسل کیا، پھر نبی اکرم ﷺ تشریف لائے، اور اس بچے ہوئے پانی سے غسل یا وضو کرنا چاہا تو وہ بولیں: اے اللہ کے رسول! میں ناپاک تھی، آپ ﷺ نے فرمایا: پانی ناپاک نہیں ہوتا ۔
Abdul-Allah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kahte hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ki azwaj-e-mutahharat (رضي الله تعالى عنه) n mein se kisi ne lagan se ghusl kiya, phir Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) tashrif laye, aur is bache hue pani se ghusl ya wudu karna chaha to woh bolin: Aey Allah ke Rasool! Main napak thi, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Pani napak nahin hota
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: اغْتَسَلَ بَعْضُ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي جَفْنَةٍ، فَجَاءَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيَغْتَسِلَ، أَوْ يَتَوَضَّأَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي كُنْتُ جُنُبًا، قَالَ: الْمَاءُ لَا يُجْنِبُ .