Abu Bishr Ja'far bin Abu Iyas narrated that he heard Abbad bin Shurahbil, a man from Banu Ghubar, say, ‘we suffered a year of famine, and I came to Al-Madinah. I came to one of its gardens and took an ear of corn, I rubbed it, ate some and put the rest in my garment. The owner of the garden came and beat me and took my garment. I came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and told him (what had happened). He said to the man, ‘you did not feed him when he was hungry, and you did not teach him when he was ignorant.’ Then the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) told him to give back his garment and ordered that a Wasq or half a Wasq of food be brought to him."
Grade: Sahih
ابوبشر جعفر بن أبی ایاس کہتے ہیں میں نے عباد بن شرحبیل رضی اللہ عنہ جو بنی غبر کے ایک فرد ہیں کو کہتے سنا کہ ایک سال قحط ہوا تو میں مدینہ آیا، وہاں اس کے باغوں میں سے ایک باغ میں گیا، اور اناج کی ایک بالی اٹھا لی، اور مل کر اس میں سے کچھ کھایا، اور کچھ اپنے کپڑے میں رکھ لیا، اتنے میں باغ کا مالک آ گیا، اس نے مجھے مارا اور میرا کپڑا چھین لیا، میں نبی اکرم ﷺ کے پاس آیا، اور آپ سے واقعہ بیان کیا تو آپ ﷺ نے باغ والے سے کہا: تم نے اس کو کھانا نہیں کھلایا جبکہ یہ بھوکا تھا، اور نہ تم نے اس کو تعلیم دی جبکہ یہ جاہل تھا، پھر نبی اکرم ﷺ نے اس کے کپڑے واپس کرنے اور ساتھ ہی ایک وسق یا نصف وسق غلہ دینے کا حکم دیا ۔
Abu Bakr Ja'far bin Abi Iyas kehte hain mein ne 'Ibad bin Shurahbil (رضي الله تعالى عنه) jo Bani Ghubar ke ek fard hain ko kehte suna ke ek saal qahit hua to mein Madina aaya, wahan us ke baagon mein se ek bagh mein gaya, aur anaj ki ek bali uthha li, aur mil kar us mein se kuchh khaya, aur kuchh apne kapde mein rakh liya, itne mein bagh ka malik aa gaya, us ne mujhe mara aur mera kapda chheen liya, mein Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aaya, aur aap se waqia bayan kiya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bagh wale se kaha: tum ne is ko khana nahin khillaya jab ki yeh bhuka tha, aur nah tum ne is ko ta'lim di jab ki yeh jaahil tha, phir Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us ke kapde wapes karne aur sath hi ek wisq ya nisf wisq ghallah dene ka hukm diya.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ، ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ قَالَا: حَدَّثَنَامُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي إِيَاسٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبَّادَ بْنَ شُرَحْبِيلَ رَجُلًا مِنْ بَنِي غُبَرَ، قَالَ: أَصَابَنَا عَامُ مَخْمَصَةٍ، فَأَتَيْتُ الْمَدِينَةَ، فَأَتَيْتُ حَائِطًا مِنْ حِيطَانِهَا، فَأَخَذْتُ سُنْبُلًا فَفَرَكْتُهُ وَأَكَلْتُهُ وَجَعَلْتُهُ فِي كِسَائِي، فَجَاءَ صَاحِبُ الْحَائِطِ فَضَرَبَنِي وَأَخَذَ ثَوْبِي، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ لِلرَّجُلِ: مَا أَطْعَمْتَهُ إِذْ كَانَ جَائِعًا أَوْ سَاغِبًا وَلَا عَلَّمْتَهُ إِذْ كَانَ جَاهِلًا ، فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَدَّ إِلَيْهِ ثَوْبَهُ وَأَمَرَ لَهُ بِوَسْقٍ مِنْ طَعَامٍ أَوْ نِصْفِ وَسْقٍ.