Abu Malik, Sa'd Bin Tariq narrated from his father that when a man had come to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), he heard him say, ‘O Apostle of Allah ( صلى هللا عليه و آلهوسلم), what should I say when I ask of Allah?’ He said, ‘say, ْ حَمْنِي وَعَافِنِيْ لِي وَاراللَّهُمَّ اغْفِرْ زُقْنِيوَار (O Allah, forgive me, have mercy on me, keep me safe and sound and grant me provision), and he held up his four fingers apart from the thumb and said, ‘these combine your religious and worldly affairs.’
Grade: Sahih
طارق رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے نبی اکرم ﷺ سے سنا ( اس وقت کہ جب ) ایک شخص آپ کی خدمت میں حاضر ہوا، اور اس نے عرض کیا: اللہ کے رسول! میں جب اپنے رب سے سوال کروں تو کیا کہوں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: تم یہ کہو: «اللهم اغفر لي وارحمني وعافني وارزقني» اے اللہ! مجھے بخش دے، مجھ پر رحم فرما، اور مجھے عافیت دے اور مجھے رزق عطا فرما ، اور آپ نے انگوٹھے کے علاوہ چاروں انگلیاں جمع کر کے فرمایا: یہ چاروں کلمات تمہارے لیے دین اور دنیا دونوں کو اکٹھا کر دیں گے ۔
Tariq (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke unhon ne Nabi e akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna (is waqt ke jab) aik shakhs aap ki khidmat mein hazir hua, aur us ne arz kiya: Allah ke Rasool! main jab apne Rab se sawal karoon to kya kahun? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Tum yeh kaho: «Allahummaghfir li warhamni wa afni warzuqni» Ae Allah! mujhe bakhsh de, mujh par rahm farma, aur mujhe afiyat de aur mujhe rizq ata farma, aur aap ne angoothay ke alawa chaaron angliyan jam kar ke farmaya: yeh chaaron kalimat tumhare liye deen aur duniya dono ko akatha kar denge.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَنْبَأَنَا أَبُو مَالِكٍ سَعْدُ بْنُ طَارِقٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ أَتَاهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ أَقُولُ حِينَ أَسْأَلُ رَبِّي؟ قَالَ: قُلْ: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي، وَعَافِنِي وَارْزُقْنِي ، وَجَمَعَ أَصَابِعَهُ الْأَرْبَعَ إِلَّا الْإِبْهَامَ، فَإِنَّ هَؤُلَاءِ يَجْمَعْنَ لَكَ دِينَكَ وَدُنْيَاكَ .