37.
Zuhd
٣٧-
كتاب الزهد


19
Chapter: Grief and weeping

١٩
باب الْحُزْنِ وَالْبُكَاءِ

Sunan Ibn Majah 4190

Abu Dharr ( رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (ﷺ) said, ‘I see what you do not see, and I hear what you do not hear. The heaven is creaking, and it should creak, for there is no space in it the width of four fingers but there is an angel there, prostrating to Allah. By Allah, if you knew what I know, you would laugh little and weep much, and you would never enjoy women in your beds, and you would go out in the streets, beseeching Allah.’


Grade: Sahih

ابوذر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: بیشک میں وہ چیز دیکھ رہا ہوں جو تم نہیں دیکھتے، اور سن رہا ہوں جو تم نہیں سنتے، بیشک آسمان چرچرا رہا ہے اور اس کو حق ہے کہ وہ چرچرائے، اس میں چار انگل کی بھی کوئی جگہ نہیں ہے مگر کوئی نہ کوئی فرشتہ اپنی پیشانی اللہ کے حضور سجدے میں رکھے ہوئے ہے، اللہ کی قسم! اگر تم وہ جانتے جو میں جانتا ہوں تو تم ہنستے کم اور روتے زیادہ، اور تم بستروں پر اپنی عورتوں سے لطف اندوز نہ ہوتے، اور تم میدانوں کی طرف نکل جاتے اللہ تعالیٰ سے فریاد کرتے ہوئے ، اللہ کی قسم! میری تمنا ہے کہ میں ایک درخت ہوتا جو کاٹ دیا جاتا ۔

Abuzar (رضي الله تعالى عنه) Kehte Hain Ke Rasul Allah SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM Ne Farmaya: Beshak Main Woh Cheez Dekh Raha Hun Jo Tum Nahin Dekhte, Aur Sun Raha Hun Jo Tum Nahin Sunte, Beshak Asmaan Charchra Raha Hai Aur Us Ko Haq Hai Ke Woh Charchraaye, Is Mein Char Angul Ki Bhi Koi Jagah Nahin Hai Magar Koi Nah Koi Farishta Apni Peshani Allah Ke Huzoor Sajde Mein Rakhe Howe Hai, Allah Ki Qasam! Agar Tum Woh Jante Jo Main Jante Hun To Tum Hanste Kam Aur Rote Zyada, Aur Tum Bastaron Par Apni Auraton Se Lutf Andoz Nah Hote, Aur Tum Maidanon Ki Taraf Nikal Jate Allah Ta'ala Se Faryad Karte Howe, Allah Ki Qasam! Meri Tamna Hai Ke Main Ek Darakht Hota Jo Kat Diya Jata.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ،‏‏‏‏ أَنْبَأَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى،‏‏‏‏ أَنْبَأَنَا إِسْرَائِيلُ،‏‏‏‏ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ،‏‏‏‏ عَنْ مُجَاهِدٍ،‏‏‏‏ عَنْ مُوَرِّقٍ الْعِجْلِيِّ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي ذَرٍّ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنِّي أَرَى مَا لَا تَرَوْنَ،‏‏‏‏ وَأَسْمَعُ مَا لَا تَسْمَعُونَ،‏‏‏‏ إِنَّ السَّمَاءَ أَطَّتْ وَحَقَّ لَهَا أَنْ تَئِطَّ،‏‏‏‏ مَا فِيهَا مَوْضِعُ أَرْبَعِ أَصَابِعَ،‏‏‏‏ إِلَّا وَمَلَكٌ وَاضِعٌ جَبْهَتَهُ سَاجِدًا لِلَّهِ،‏‏‏‏ وَاللَّهِ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلًا وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا،‏‏‏‏ وَمَا تَلَذَّذْتُمْ بِالنِّسَاءِ عَلَى الْفُرُشَاتِ،‏‏‏‏ وَلَخَرَجْتُمْ إِلَى الصُّعُدَاتِ تَجْأَرُونَ إِلَى اللَّهِ،‏‏‏‏ وَاللَّهِ لَوَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ شَجَرَةً تُعْضَدُ .

Sunan Ibn Majah 4191

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘if you knew what I know, you would laugh little and weep much.


Grade: Sahih

انس بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: اگر تم وہ جان لیتے جو میں جانتا ہوں تو ہنستے کم اور روتے زیادہ ۔

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Agar tum woh jaan lete jo mein jaanta hoon to hanste kam aur rote zyada.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ،‏‏‏‏ عَنْ قَتَادَةَ،‏‏‏‏ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلًا وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا .

Sunan Ibn Majah 4192

‘Amir bin ‘Abdullah bin Zubair narrated that his father told him that there was no more than four years between their becoming Muslim and the revelation of this Verse, by which Allah reprimanded them: “Lest they become as those who received the Scripture before, and the term was prolonged for them and so their hearts were hardened? And many of them were rebellious.” [57:16]


Grade: Sahih

عامر بن عبداللہ بن زبیر کہتے ہیں کہ ان کے والد عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہما نے ان سے بیان کیا کہ ان کے اسلام اور اس آیت «ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم وكثير منهم فاسقون» اور وہ ان لوگوں کی طرح نہ ہو جائیں جن کو ان سے پہلے کتاب عطا کی گئی، ان پر مدت طویل ہو گئی تو ان کے دل سخت ہو گئے اور ان میں سے اکثر فاسق ہیں ( سورة الحديد: 16 ) کے نزول کے درمیان جس میں اللہ تعالیٰ نے ان پر عتاب کیا ہے صرف چار سال کا وقفہ ہے ۔

Aamir bin Abdullah bin Zubair kehte hain ke un ke walid Abdullah bin Zubair ( (رضي الله تعالى عنه) a ne un se bayan kiya ke un ke Islam aur is ayat «wala yakuno kalladheena otoo alkitab min qabl fatal alaihim al-amad faqast qalubuhum wa katheeron minhum fasqoon» aur woh in logoon ki tarah nah ho jain jin ko in se pehle kitab ata ki gayi, un par muddat tawil ho gayi to un ke dil sakht ho gaye aur un mein se aksar fasq hain ( Surah al-Hadeed: 16 ) ke nuzul ke darmiyan jis mein Allah Ta'ala ne un par utab kiya hai sirf char saal ka waqfa hai 1؎.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي فُدَيْكٍ،‏‏‏‏ عَنْ مُوسَى بْنِ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيِّ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي حَازِمٍ،‏‏‏‏ أَنَّعَامِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ أَخْبَرَهُ،‏‏‏‏ أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ،‏‏‏‏ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ بَيْنَ إِسْلَامِهِمْ،‏‏‏‏ وَبَيْنَ أَنْ نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ،‏‏‏‏ يُعَاتِبُهُمُ اللَّهُ بِهَا،‏‏‏‏ إِلَّا أَرْبَعُ سِنِينَ:‏‏‏‏ وَلا يَكُونُوا كَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِنْ قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ فَاسِقُونَ سورة الحديد آية 16.

Sunan Ibn Majah 4193

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘do not laugh a lot (in pastime talk), for laughing a lot deadens the heart.’


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: زیادہ نہ ہنسا کرو، کیونکہ زیادہ ہنسنا دل کو مردہ کر دیتا ہے ۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kahte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Zyada na hanso kero, kyun ke zyada hansna dil ko marda kar deta hai.

حَدَّثَنَا أَبُو بشْرِ بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ،‏‏‏‏ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ لَا تُكْثِرُوا الضَّحِكَ،‏‏‏‏ فَإِنَّ كَثْرَةَ الضَّحِكِ تُمِيتُ الْقَلْبَ .

Sunan Ibn Majah 4194

It was narrated that ‘Abdullah said: “The Prophet (ﷺ) said to me: ‘Recite Qur’an to me,’ so I recited Surat An-Nisa’ to him, and when I reached (the Verse): “How (will it be) then, when We bring forth from each nation a witness and We bring you as a witness against these people?” [4:41] I looked at him, and his eyes were filled with tears.”


Grade: Sahih

عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے مجھ سے فرمایا: میرے سامنے قرآن کی تلاوت کرو ، تو میں نے آپ کے سامنے سورۃ نساء کی تلاوت کی یہاں تک کہ جب میں اس آیت «فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا» تو اس وقت کیا حال ہو گا جب ہم ہر امت میں سے ایک گواہ لائیں گے اور پھر ہم تم کو ان لوگوں پر گواہ بنا کر لائیں گے ( سورة النساء: 41 ) پر پہنچا تو میں نے آپ ﷺ کی طرف دیکھا آپ کی آنکھوں سے آنسو بہہ رہے تھے ۔

AbdulLlah bin Mas'ood (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Nabi Akram SallAllahu alayhi wa sallam ne mujh se farmaya: mere samne Quran ki tilavat karo, to maine aap ke samne Surah Nisa ki tilavat ki yahaan tak ke jab main is aayat «Fkaif idha ja'na min kul ummatin bashahidin wa ja'na bik alayhi haula shahidan» to is waqt kya hal ho ga jab hum har ummat mein se ek gawaah laayenge aur phir hum tum ko in logon per gawaah bana kar layenge ( Surah Nisa: 41 ) par pahuncha to maine aap SallAllahu alayhi wa sallam ki taraf dekha aap ki aankhon se aansu beh rahe the 1؎.

حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ،‏‏‏‏ عَنْ الْأَعْمَشِ،‏‏‏‏ عَنْ إِبْرَاهِيمَ،‏‏‏‏ عَنْ عَلْقَمَةَ،‏‏‏‏ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ قَال لِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ اقْرَأْ عَلَيَّ ،‏‏‏‏ فَقَرَأْتُ عَلَيْهِ بِسُورَةِ النِّسَاءِ،‏‏‏‏ حَتَّى إِذَا بَلَغْتُ:‏‏‏‏ فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَى هَؤُلاءِ شَهِيدًا سورة النساء آية 41،‏‏‏‏ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ فَإِذَا عَيْنَاهُ تَدْمَعَانِ.

Sunan Ibn Majah 4195

Bara’ (رضي الله تعالى عنه) narrated that they were with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) at a funeral, and he sat at the edge of the grave weeping, until the ground became wet. Then he said, ‘O my brothers, prepare yourselves for something like this.’


Grade: Sahih

براء رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ہم رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ ایک جنازے میں تھے، آپ قبر کے کنارے بیٹھ گئے، اور رونے لگے یہاں تک کہ مٹی گیلی ہو گئی، پھر آپ ﷺ نے فرمایا: میرے بھائیو! اس جیسی کے لیے تیاری کر لو ۔

Baraa (رضي الله تعالى عنه) Kehte Hain Ke Hum Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ke Hamraah Ek Janaze Mein The, Aap Qabar Ke Kinare Beth Gaye, Aur Ronay Lagay Yahaan Tak Ke Matti Geli Ho Gayi, Phir Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Farmaya: Mere Bhaiyo! Is Jesi Ke Liye Tayari Kar Lo

حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ مَنْصُورٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ الْخُرَاسَانِيُّ،‏‏‏‏ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَالِكٍ،‏‏‏‏ عَنْ الْبَرَاءِ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي جِنَازَةٍ،‏‏‏‏ فَجَلَسَ عَلَى شَفِيرِ الْقَبْرِ فَبَكَى حَتَّى بَلَّ الثَّرَى،‏‏‏‏ ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ يَا إِخْوَانِي،‏‏‏‏ لِمِثْلِ هَذَا فَأَعِدُّوا .

Sunan Ibn Majah 4196

Sa’d bin Abu Waqqas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘weep (seeking forgiveness of Allah), and if you cannot weep then pretend to weep.


Grade: Da'if

سعد بن ابی وقاص رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: تم رویا کرو، اگر رونا نہ آئے تو تکلف کر کے رؤو ۔

Saad bin Abi Waqqas (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Tum roya karo, agar rona na aaye to takaluf kar ke ro'o.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَشِيرِ بْنِ ذَكْوَانَ الدِّمَشْقِيُّ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا أَبُو رَافِعٍ،‏‏‏‏ عَنْ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ،‏‏‏‏ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ السَّائِبِ،‏‏‏‏ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ ابْكُوا،‏‏‏‏ فَإِنْ لَمْ تَبْكُوا فَتَبَاكَوْا .

Sunan Ibn Majah 4197

Abdullah bin Mas’ud (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘there is no believing servant who sheds tears, even if they are like the head of a fly, out of fear of Allah, and they roll down his cheeks, but Allah will forbid him to the Fire.


Grade: Da'if

عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: جس مومن کی آنکھ سے اللہ تعالیٰ کے خوف کی وجہ سے آنسو بہہ نکلیں، خواہ وہ مکھی کے سر کے برابر ہی کیوں نہ ہوں، پھر وہ اس کے رخساروں پر بہیں تو اللہ تعالیٰ اس کو جہنم پر حرام کر دے گا ۔

Abdul'lah bin Mas'ud radhiyallahu anhu kehte hain ke Rasool'allah sal'allahu alaihi wa sallam ne farmaya: Jis momin ki aankh se Allah ta'ala ke khauf ki wajah se aansoo beh niklen, khawah woh makhi ke sar ke barabar hi kyon na hon, phir woh us ke rukhsaron par bahen to Allah ta'ala us ko jahannam par haram kar dega.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ،‏‏‏‏ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ،‏‏‏‏ قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنِي حَمَّادُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ الزُّرَقِيُّ،‏‏‏‏ عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ،‏‏‏‏ عَنْ أَبِيهِ،‏‏‏‏ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَا مِنْ عَبْدٍ مُؤْمِنٍ يَخْرُجُ مِنْ عَيْنَيْهِ دُمُوع،‏‏‏‏ وَإِنْ كَانَ مِثْلَ رَأْسِ الذُّبَابِ،‏‏‏‏ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ،‏‏‏‏ ثُمَّ تُصِيبُ شَيْئًا مِنْ حُرِّ وَجْهِهِ،‏‏‏‏ إِلَّا حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَى النَّارِ .