6.
Chapters Regarding Funerals
٦-
كتاب الجنائز


27
Chapter: What was narrated concerning the funeral prayer offered for the son of the Messenger of Allah (SAW) and the report of his death

٢٧
باب مَا جَاءَ فِي الصَّلاَةِ عَلَى ابْنِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَذِكْرِ وَفَاتِهِ

Sunan Ibn Majah 1510

Isma’il bin Abu Khalid narrated that he said to ‘Abdullah bin Abi Awfa, ‘Did you see Ibrahim (رضي الله تعالى عنه), the son of the Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم)?’ He said, ‘He died when he was small, and if it had been decreed that there should be any Prophet after Muhammad (صلى هللا عليه و آله وسلم), his son would have lived. But there is no Prophet after him.’


Grade: Sahih

اسماعیل بن ابی خالد کہتے ہیں کہ میں نے عبداللہ بن ابی اوفی رضی اللہ عنہ سے پوچھا: آپ نے رسول اللہ ﷺ کے صاحب زادے ابراہیم کو دیکھا ہے؟ انہوں نے کہا: ابراہیم بچپن ہی میں انتقال کر گئے، اور اگر نبی اکرم ﷺ کے بعد کسی کا نبی ہونا مقدر ہوتا تو آپ کے بیٹے زندہ رہتے، لیکن آپ کے بعد کوئی نبی نہیں ہے ۔

Ismail bin Abi Khalid kehte hain ke main ne Abdullah bin Abi Aufi Radi Allahu anhu se poocha: Aap ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke Sahibzaade Ibraheem ko dekha hai? Unhon ne kaha: Ibraheem bachpan hi mein intikal kar gaye, aur agar Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke baad kisi ka Nabi hona muqaddar hota to aap ke bete zinda rahte, lekin aap ke baad koi Nabi nahin hai 1؎.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل بْنُ أَبِي خَالِدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى:‏‏‏‏ رَأَيْتَ إِبْرَاهِيمَ ابْنَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:‏‏‏‏ مَاتَ وَهُوَ صَغِيرٌ، ‏‏‏‏‏‏وَلَوْ قُضِيَ أَنْ يَكُونَ بَعْدَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَبِيٌّ لَعَاشَ ابْنُهُ، ‏‏‏‏‏‏وَلَكِنْ لَا نَبِيَّ بَعْدَهُ .

Sunan Ibn Majah 1511

Ibn ‘Abbas (رضي الله تعالی عنہ) narrated that then Ibrahim (رضئ هللا تعالی عنہ) the son of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) died, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)prayed and said, ‘He has a wet-nurse in Paradise, and if he had lived he would have been a 30 Return to Contents Siddiq and a Prophet. If he had lived his maternal uncles, the Egyptians, would have been set free and no Egyptian would ever have been enslaved.’


Grade: Da'if

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ جب رسول اللہ ﷺ کے بیٹے ابراہیم کا انتقال ہو گیا، تو آپ نے ان کی نماز جنازہ پڑھائی، اور فرمایا: جنت میں ان کے لیے ایک دایہ ہے، اور اگر وہ زندہ رہتے تو صدیق اور نبی ہوتے، اور ان کے ننہال کے قبطی آزاد ہو جاتے، اور کوئی بھی قبطی غلام نہ بنایا جاتا ۔

Abdul-Allah ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke jab Rasul-Allah sallal laahu alaihi wa sallam ke bete Ibrahim ka intikal ho gaya, to aap ne un ki namaz janaza padhai, aur farmaya: jannat mein un ke liye ek dayya hai, aur agar woh zinda rahte to siddiq aur nabi hote, aur un ke nanhal ke Qibti aazad ho jate, aur koi bhi Qibti ghulam na banaya jata.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ شَبِيبٍ الْبَاهِلِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُثْمَانَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْحَكَمُ بْنُ عُتَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مِقْسَمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَمَّا مَاتَ إِبْرَاهِيمُ ابْنُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏صَلَّى عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ لَهُ مُرْضِعًا فِي الْجَنَّةِ، ‏‏‏‏‏‏وَلَوْ عَاشَ لَكَانَ صِدِّيقًا نَبِيًّا، ‏‏‏‏‏‏وَلَوْ عَاشَ لَعَتَقَتْ أَخْوَالُهُ الْقِبْطُ، ‏‏‏‏‏‏وَمَا اسْتُرِقَّ قِبْطِيٌّ .

Sunan Ibn Majah 1512

Husain bin ‘Ali (رضي الله تعالی عنہ) narrated that when Qasim (رضي الله تعالی عنہ) the son of the Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم) died, Ummul Momineen Khadijah (رضي الله تعالى عنها) said, ‘O Messenger of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), the milk of Qasim’s mother is overflowing. Would that Allah ( ع َ َّز َّوَجَل) had let him live until he had finished breastfeeding.’ The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘He will complete his breastfeeding in Paradise.’ She said, ‘If I know that, O Messenger of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم), it makes it easier for me to bear.’ The Apostle of Allah ( صلى هللا عليه و آله وسلم) said, ‘If you wish, I will pray to Allah ( ع َ َّز َّوَجَل) to let you hear his voice.’ She said: ‘O Messenger of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم), rather I believe Allah (ع َ َّز َّوَجَل) and His Messenger (صلى الله عليه و آله وسلم).’


Grade: Da'if

حسین بن علی رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ جب رسول اللہ ﷺ کے صاحبزادے قاسم کا انتقال ہو گیا، تو ام المؤمنین خدیجہ رضی اللہ عنہا نے کہا: اللہ کے رسول! قاسم جس پستان سے دودھ پیتے تھے اس میں دودھ جمع ہو گیا ہے، کاش کہ اللہ ان کو باحیات رکھتا یہاں تک کہ دودھ کی مدت پوری ہو جاتی، تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ان کی مدت رضاعت جنت میں پوری ہو رہی ہے تو خدیجہ رضی اللہ عنہا نے کہا: اللہ کے رسول! اگر یہ بات مجھے معلوم رہی ہوتی تو مجھ پر ان کا غم ہلکا ہو گیا ہوتا، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: اگر تم چاہو تو میں اللہ سے دعا کروں کہ وہ قاسم کی آواز تمہیں سنا دے ، خدیجہ رضی اللہ عنہا بولیں: ( نہیں ) بلکہ میں اللہ اور اس کے رسول کی تصدیق کرتی ہوں۔

Hussain bin Ali ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke jab Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sahibzade Qasim ka intikal ho gaya, to ummul momineen Khadijah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne kaha: Allah ke Rasool! Qasim jis pistan se doodh pite the us mein doodh jama ho gaya hai, kash ke Allah un ko bahiyat rakhta yahan tak ke doodh ki muddat puri ho jati, to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: un ki muddat rizaat jannat mein puri ho rahi hai to Khadijah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne kaha: Allah ke Rasool! agar yeh baat mujhe maloom rahi hoti to mujh par un ka gham halka ho gaya hota, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: agar tum chaho to main Allah se dua karun ke woh Qasim ki awaz tumhen suna de , Khadijah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) bolen: ( nahin ) balke main Allah aur uske Rasool ki tasdeeq karti hun.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِمْرَانَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ أَبِي الْوَلِيدِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أُمِّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ الْحُسَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهَا الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَمَّا تُوُفِّيَ الْقَاسِمُ ابْنُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ خَدِيجَةُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏دَرَّتْ لُبَيْنَةُ الْقَاسِمِ فَلَوْ كَانَ اللَّهُ أَبْقَاهُ حَتَّى يَسْتَكْمِلَ رِضَاعَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّ تَمَامَ رَضَاعِهِ فِي الْجَنَّةِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ لَوْ أَعْلَمُ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَهَوَّنَ عَلَيَّ أَمْرَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنْ شِئْتِ دَعَوْتُ اللَّهَ تَعَالَى فَأَسْمَعَكِ صَوْتَهُ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏بَلْ أُصَدِّقُ اللَّهَ وَرَسُولَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.