6.
Chapters Regarding Funerals
٦-
كتاب الجنائز


32
Chapter: Offering the funeral prayer at the grave

٣٢
باب مَا جَاءَ فِي الصَّلاَةِ عَلَى الْقَبْرِ

Sunan Ibn Majah 1527

Abu Hurairah (رضي الله تعالی عنہ) narrated that a black woman that used to sweep the mosque. The Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم) noticed that she was missing and he asked about her after a few days. He was told that she had died. He said, ‘Why did you not tell me?’ Then he went to her grave and offered the funeral prayer for her.


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک کالی عورت مسجد میں جھاڑو دیا کرتی تھی، رسول اللہ ﷺ نے اسے نہیں دیکھا، کچھ روز کے بعد اس کے متعلق پوچھا تو آپ سے عرض کیا گیا کہ اس کا انتقال ہو گیا، آپ ﷺ نے فرمایا: پھر مجھے خبر کیوں نہ دی، اس کے بعد آپ اس کی قبر پہ آئے، اور اس پر نماز جنازہ پڑھی ۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke ek kali aurat masjid mein jhadu dia karti thi, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne isay nahin dekha, kuchh roz ke baad is ke muta'alliq poocha to aap se arz kiya gaya ke is ka intikal ho gaya, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: phir mujhe khabar kyun nahin di, is ke baad aap is ki qabr pe aaye, aur is par namaz janaza padhi.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنْبَأَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي رَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ امْرَأَةً سَوْدَاءَ كَانَتْ تَقُمُّ الْمَسْجِدَ فَفَقَدَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلَ عَنْهَا بَعْدَ أَيَّامٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقِيلَ لَهُ:‏‏‏‏ إِنَّهَا مَاتَتْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَهَلَّا آذَنْتُمُونِي؟ فَأَتَى قَبْرَهَا فَصَلَّى عَلَيْهَا .

Sunan Ibn Majah 1528

Return to Contents حَدَّثَنَا أَبُو ِبَكْر ُبْن أَبِي ،َشَيْبَة حَدَّثَنَا ، هُشَيْم حَدَّثَنَا ُعُثْمَان ُبْن ،ٍّحَكِيم حَدَّثَنَا ُِ جَةخَار ُبْن َِ يْدز ِبْن ،ٍّثَابِت ْعَن َِ يديَز ِبْن ،ٍّثَابِت َوَكَان َأَكْبَر ْمِن ٍَّ يْدز َقَال َجْنَاخَر َمَع ِ النَّبِي ـ صلى هللا عليه وسلم ـ فَلَمَّا ََدوَ ر َالْبَقِيع فَإِذَا َهُو ٍّبِقَبْر ٍّجَدِيد َفَسَأَل ُعَنْه فَقَالُوا ُفُالَنَة . َقَال َفَهَافَعَر َوَقَال " َأَل آذَنْتُمُونِي بِهَا " . قَالُوا َكُنْت ًقَائِال صَائِمًا ِ هْنَافَكَر ْأَن َنُؤْذِيَك . َقَال " َفَال تَفْعَلُوا َل َِّ فَنأَعْر مَا َمَات ْفِيكُم مَي ِت مَا ُكُنْت َبَيْن ِْ كُمأَظْهُر َّإِل آذَنْتُمُونِي ِبِه َّفَإِن صَالَتِي ِعَلَيْه ُلَه َحْمَةر " . َّثُم أَتَى َالْقَبْر فَصَفَّنَا ُخَلْفَه َفَكَبَّر ِعَلَيْه ْ بَعًاأَر . Kharijah bin Zaid bin Thabit narrated that Yazid bin Thabit (رضي الله تعالی عنہ), who was older than Zaid, said, ‘We went out with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and when we reached Al-Baqi’, we saw a new grave. He asked about it and they said: ‘(It is) so-and-so (a woman).’ He recognized the name and said, ‘Why did you not tell me about her?’ They said, ‘You were taking a nap and you were fasting, and we did not like to disturb you.’ He said: ‘Do not do that. I do not want to see it happen again that one of you dies, while I am still among you, and you do not tell me, for my prayer for him is a mercy.’ Then he went to the grave and we lined up in rows behind him, and he said four Takbir (i.e. for the funeral prayer).’


Grade: Sahih

یزید بن ثابت رضی اللہ عنہ (وہ زید بن ثابت رضی اللہ عنہ کے بڑے بھائی) کہتے ہیں کہ ہم نبی اکرم ﷺ کے ساتھ نکلے، جب آپ مقبرہ بقیع پہنچے تو وہاں ایک نئی قبر دیکھی، آپ نے اس کے بارے میں پوچھا تو لوگوں نے کہا: فلاں عورت کی ہے، آپ نے اس کو پہچان لیا اور فرمایا: تم لوگوں نے اس کی خبر مجھ کو کیوں نہ دی؟ ، لوگوں نے کہا: آپ دوپہر میں آرام فرما رہے تھے، اور روزے سے تھے، ہم نے آپ کو تکلیف دینا مناسب نہ سمجھا، آپ ﷺ نے فرمایا: اب ایسا نہ کرنا، آئندہ مجھے یہ معلوم نہ ہونے پائے کہ پھر تم لوگوں نے ایسا کیا ہے، جب تم لوگوں میں سے کوئی شخص مر جائے تو جب تک میں تم میں زندہ ہوں مجھے خبر کرتے رہو، اس لیے کہ اس پر میری نماز اس کے لیے رحمت ہے، پھر آپ اس کی قبر کے پاس آئے، اور ہم نے آپ کے پیچھے صف باندھی، آپ نے اس پر چار تکبیریں کہیں ۔

Yazid bin Thabit (رضي الله تعالى عنه) (woh Zaid bin Thabit (رضي الله تعالى عنه) ke bare bhai) kehte hain ke hum Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath nikle, jab aap Maqbara Baqi' pahuche to wahan ek nai qabr dekhi, aap ne us ke bare mein poocha to logon ne kaha: Falan aurat ki hai, aap ne us ko pehchan liya aur farmaya: tum logon ne is ki khabar mujh ko kyun nahin di? , logon ne kaha: aap dopahar mein aaram farma rahe the, aur roze se the, hum ne aap ko taklif dena munasib nahin samjha, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ab aisa nahin karna, aayinda mujhe yeh maloom nahin hone paye ke phir tum logon ne aisa kiya hai, jab tum logon mein se koi shakhs mar jaye to jab tak mein tum mein zinda hun mujhe khabar karte raho, is liye ke is par meri namaz us ke liye rehmat hai, phir aap us ki qabr ke pas aaye, aur hum ne aap ke peeche saf bandi, aap ne is par chaar takbeerein kahein

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ حَكِيمٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا خَارِجَةُ بْنُ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْيَزِيدَ بْنِ ثَابِتٍ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ أَكْبَرَ مِنْ زَيْدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا وَرَدَ الْبَقِيعَ فَإِذَا هُوَ بِقَبْرٍ جَدِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلَ عَنْهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ فُلَانَةُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَعَرَفَهَا، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ أَلَا آذَنْتُمُونِي بِهَا؟ ، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ كُنْتَ قَائِلًا صَائِمًا فَكَرِهْنَا أَنْ نُؤْذِيَكَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَلَا تَفْعَلُوا لَا أَعْرِفَنَّ مَا مَاتَ فِيكُمْ مَيِّتٌ مَا كُنْتُ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ إِلَّا آذَنْتُمُونِي بِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّ صَلَاتِي عَلَيْهِ لَهُ رَحْمَةٌ ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَتَى الْقَبْرَ، ‏‏‏‏‏‏فَصَفَفْنَا خَلْفَهُ فَكَبَّرَ عَلَيْهِ أَرْبَعًا.

Sunan Ibn Majah 1529

Abdullah bin ‘Amir bin Rabi’ah narrated from his father that a black woman had died and the Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم) was not told about that. Then he was informed of it, and he said, ‘Why did you not tell me?’ Then he said to his companions, ‘Line up in rows to pray for her’ and he offered the funeral prayer for her.


Grade: Sahih

عامر بن ربیعہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک کالی عورت کا انتقال ہو گیا، اور نبی اکرم ﷺ کو اس کے انتقال کی خبر نہیں دی گئی، پھر جب آپ کو خبر ہوئی تو آپ ﷺ نے فرمایا: تم لوگوں نے مجھے اس کے انتقال کی خبر کیوں نہیں دی ؟ اس کے بعد صحابہ کرام رضی اللہ عنہم سے کہا: اس پہ صف باندھو، پھر آپ نے اس عورت کی نماز جنازہ پڑھی۔

Aamer bin Rabi'ah (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke aik kali aurat ka intikal ho gaya, aur Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ko is ke intikal ki khabar nahin di gayi, phir jab aap ko khabar hui to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: tum logon ne mujhe is ke intikal ki khabar kyun nahin di? is ke baad Sahaba-e-Kuram (رضي الله تعالى عنه) se kaha: is pe saf bandho, phir aap ne is aurat ki namaz janaza padhi.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ بْنِ قُنْفُذٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ امْرَأَةً سَوْدَاءَ مَاتَتْ، ‏‏‏‏‏‏وَلَمْ يُؤْذَنْ بِهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَأُخْبِرَ بِذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ هَلَّا آذَنْتُمُونِي بِهَا؟ ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ لِأَصْحَابِهِ:‏‏‏‏ صُفُّوا عَلَيْهَا فَصَلَّى عَلَيْهَا .

Sunan Ibn Majah 1530

Ibn ‘Abbas (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated that a man died whom the Apostle of Allah (صلى الله عليه و آله وسلم) used to visit, and they buried him at night. When morning came, they told him. He said, ‘What kept you from telling me?’ They said: ‘It was night and it was dark, and we did not like to cause you any inconvenience.’ Then he went to the grave and offered the funeral prayer for him.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ ایک ایسے شخص کا انتقال ہو گیا، جس کی عیادت رسول اللہ ﷺ کیا کرتے تھے، لوگوں نے اسے رات میں دفنا دیا، جب صبح ہوئی اور لوگوں نے ( اس کی موت کے بارے میں ) آپ کو بتایا، تو آپ ﷺ نے فرمایا: تم لوگوں نے مجھے اطلاع کیوں نہیں دی ؟ لوگوں نے کہا کہ رات تھی اور تاریکی تھی، ہم نے آپ کو تکلیف دینا اچھا نہیں سمجھا، تو آپ ﷺ اس کی قبر کے پاس آئے، اور اس کی نماز جنازہ پڑھی ۔

Abdul-Allah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke aik aise shakhs ka intaqal ho gaya, jis ki iyadat Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) kya karte the, logon ne use raat mein dafna diya, jab subah hui aur logon ne ( is ki maut ke bare mein) aap ko bataya, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: tum logon ne mujhe itla' kiyon nahi di? Logon ne kaha ke raat thi aur tariki thi, hum ne aap ko taklif dena acha nahi samjha, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) is ki qabr ke pas aaye, aur is ki namaz janaza padhi.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي إِسْحَاق الشَّيْبَانِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ الشَّعْبِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَاتَ رَجُلٌ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعُودُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَدَفَنُوهُ بِاللَّيْلِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا أَصْبَحَ أَعْلَمُوهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَا مَنَعَكُمْ أَنْ تُعْلِمُونِي ، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ كَانَ اللَّيْلُ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَتِ الظُّلْمَةُ فَكَرِهْنَا أَنْ نَشُقَّ عَلَيْكَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَى قَبْرَهُ فَصَلَّى عَلَيْهِ .

Sunan Ibn Majah 1531

Return to Contents حَدَّثَنَا ُالْعَبَّاس ُبْن ِعَبْد ِالْعَظِيم ، ِ يالْعَنْبَر ُوَمُحَمَّد ُبْن ،يَحْيَى َقَال حَدَّثَنَا ُأَحْمَد ُبْن ،ٍّحَنْبَل حَدَّثَنَا ، غُنْدَر ْعَن ،َشُعْبَة ْعَن ِحَبِيب ِبْن ِالشَّهِيد، ْعَن ،ٍّثَابِت ْعَن ، ٍّأَنَس َّأَن َّالنَّبِي ـ صلى هللا عليه وسلم ـ صَلَّى عَلَى ٍّقَبْر َبَعْد مَا َقُبِر . Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم) offered the funeral prayer at a grave after the burial.


Grade: Sahih

انس بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے ایک قبر پر دفن کیے جانے کے بعد اس میت کی نماز جنازہ پڑھی۔

Ins ibn Malik (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aik qabr par dafan kiye jaane ke baad us mit ki namaz-e-janaza parhi.

حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْشُعْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ثَابِتٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ صَلَّى عَلَى قَبْرٍ بَعْدَ مَا قُبِرَ .

Sunan Ibn Majah 1532

Ibn Buraidah narrated from his father that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) offered the funeral prayer for a deceased person after he had been buried.


Grade: Sahih

بریدہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے ایک میت کی اس کے دفن کر دئیے جانے کے بعد نماز جنازہ پڑھی۔

Bareedah (رضي الله تعالى عنه) Kehte Hain Ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Ek Mait Ki Us Ke Dafan Kar Diye Jane Ke Baad Namaz Janaza Padhi.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مِهْرَانُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سِنَانٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ بُرَيْدَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْأَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ صَلَّى عَلَى مَيِّتٍ بَعْدَ مَا دُفِنَ .

Sunan Ibn Majah 1533

Abu Sa’eed (رضي الله تعالی عنہ) narrated that there was a black woman who used to sweep the mosque, and she had passed away at night. The following morning the Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم) was told of her death. He said, ‘Why did you not call me?’ Then he went out with his companions and stood at her grave, and said Takbir over her, with the people behind him, and he supplicated for her, then he went away.’


Grade: Sahih

ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ایک کالی عورت مسجد میں جھاڑو دیا کرتی تھی، ایک رات اس کا انتقال ہو گیا، جب صبح ہوئی تو رسول اللہ ﷺ کو اس کے مرنے کی اطلاع دی گئی، تو آپ ﷺ نے فرمایا: تم لوگوں نے مجھے خبر کیوں نہ دی ؟ پھر آپ ﷺ اپنے صحابہ کے ساتھ نکلے اور اس کی قبر پر کھڑے ہو کر تکبیر کہی، اور لوگ آپ کے پیچھے تھے، آپ نے اس کے لیے دعا کی پھر آپ لوٹ آئے ۔

Abu Saeed Khudri (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke aik kali aurat masjid mein jhadu dia karti thi, aik raat is ka intikal ho gaya, jab subh hui to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko is ke marne ki itlaah di gai, to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Tum logon ne mujhe khabar kyun nahin di? phir Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) apne sahaba ke sath nikle aur is ki qabr par khare ho kar takbir kahi, aur log Aap ke pichhe the, Aap ne is ke liye dua ki phir Aap laut aaye

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ شُرَحْبِيلَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْأَبِي سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَانَتْ سَوْدَاءُ تَقُمُّ الْمَسْجِدَ فَتُوُفِّيَتْ لَيْلًا، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا أَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُخْبِرَ بِمَوْتِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَلَا آذَنْتُمُونِي بِهَا؟ فَخَرَجَ بِأَصْحَابِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَوَقَفَ عَلَى قَبْرِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَكَبَّرَ عَلَيْهَا، ‏‏‏‏‏‏وَالنَّاسُ خَلْفَهُ وَدَعَا لَهَا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ انْصَرَفَ .