9.
The Chapters on Marriage
٩-
كتاب النكاح


32
Chapter: A man divorces his wife thrice, then another man marries her and divorces her before consummating the marriage. Can she go back to the first man?

٣٢
باب الرَّجُلِ يُطَلِّقُ امْرَأَتَهُ ثَلاَثًا فَتَزَوَّجُ فَيُطَلِّقُهَا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا أَتَرْجِعُ إِلَى الأَوَّلِ

Sunan Ibn Majah 1932

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that the wife of Rifa'ah Al-Qurazi came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, ‘I was married to Rifa'ah (رضي الله تعالى عنه), and he divorced me and made it irrevocable. Then I married Abdur Rahman bin Zubair (رضي الله تعالى عنه), and what he has is like the fringe of a garment.’ The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) smiled and said, ‘do you want to go back to Rifa'ah (رضي الله تعالى عنه)? No, not until you taste his (Abdur-Rahman's) sweetness and he tastes your sweetness.’


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ رفاعہ قرظی کی بیوی ( رضی اللہ عنہا ) نے رسول اللہ ﷺ کے پاس آ کر عرض کیا کہ میں رفاعہ کے پاس تھی، انہوں نے مجھے تین طلاق دے دی، تو میں نے عبدالرحمٰن بن زبیر سے شادی کر لی، اور ان کے پاس جو ہے وہ ایسا ہے جیسے کپڑے کا جھالر ۱؎ نبی اکرم ﷺ مسکرائے، اور فرمایا: کیا تم پھر رفاعہ کے پاس جانا چاہتی ہو؟ نہیں، یہ نہیں ہو سکتا جب تک کہ تم عبدالرحمٰن کا مزہ نہ چکھو، اور وہ تمہارا مزہ نہ چکھیں ۲؎۔

Umme Mu'mineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke Rifa'a Qurzi ki biwi ( ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ) ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aa kar arz kiya ke main Rifa'a ke pas thi, unhon ne mujhe teen talaq de di, to main ne Abdul Rahman bin Zubair se shadi kar li, aur un ke pas jo hai woh aisa hai jaise kapre ka jhalar 1؎ Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) muskraaye, aur farmaaya: Kya tum phir Rifa'a ke pas jana chahti ho? Nahin, yeh nahin ho sakta jab tak ke tum Abdul Rahman ka maza nah chukho, aur woh tumhara maza nah chukhein 2؎.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ امْرَأَةَ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيِّ جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ إِنِّي كُنْتُ عِنْدَ رِفَاعَةَ فَطَلَّقَنِي فَبَتَّ طَلَاقِي فَتَزَوَّجْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيرِ وَإِنَّ مَا مَعَهُ مِثْلُ هُدْبَةِ الثَّوْبِ، ‏‏‏‏‏‏فَتَبَسَّمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:‏‏‏‏ أَتُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ؟ لَا حَتَّى تَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ وَيَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ .

Sunan Ibn Majah 1933

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), concerning a man who had a wife then divorced her, then another man married her but divorced her before consummating the marriage. Could she go back to the first man? He (the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘no, not until he tastes her sweetness.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نبی اکرم ﷺ سے ایک ایسے شخص کے بارے میں روایت کرتے ہیں، جو اپنی بیوی کو طلاق دیدے، پھر دوسرا شخص اس سے شادی کرے اور دخول سے پہلے اسے طلاق دے، تو کیا وہ پہلے شوہر کے پاس لوٹ سکتی ہے؟ آپ ﷺ نے فرمایا: نہیں جب تک کہ دوسرا شوہر اس کا مزہ نہ چکھ لے ۔

Abdul-Allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a Nabi-e-Akram Sall-Allahu alayhi wa sallam se aik aise shakhs ke bare mein riwayat karte hain, jo apni biwi ko talaq de de, phir doosra shakhs us se shaadi kare aur dakhul se pehle usse talaq de, to kya woh pehle shohar ke pas loot sakti hai? Aap Sall-Allahu alayhi wa sallam ne farmaya: nahin jab tak ke doosra shohar us ka maza na chakh le.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ رَزِينٍيُحَدِّثُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏ فِي الرَّجُلِ تَكُونُ لَهُ الْمَرْأَةُ، ‏‏‏‏‏‏فَيُطَلِّقُهَا، ‏‏‏‏‏‏فَيَتَزَوَّجُهَا رَجُلٌ، ‏‏‏‏‏‏فَيُطَلِّقُهَا قَبْلَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا ، ‏‏‏‏‏‏أَتَرْجِعُ إِلَى الْأَوَّلِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا حَتَّى يَذُوقَ الْعُسَيْلَةَ .