9.
The Chapters on Marriage
٩-
كتاب النكاح


48
Chapter: A woman giving her day to her co-wife

٤٨
باب الْمَرْأَةِ تَهَبُ يَوْمَهَا لِصَاحِبَتِهَا

Sunan Ibn Majah 1972

Urwah narrated from Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) that when Ummul Momineen Sauda bint Zam'ah ( رضي الله تعالى عنها) grew old, she gave her day to Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها), and the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) went to Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) on Ummul Momineen Sauda ( رضي الله تعالى عنها)'s day.


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ جب ام المؤمنین سودہ بنت زمعہ رضی اللہ عنہا بوڑھی ہو گئیں، تو انہوں نے اپنی باری کا دن عائشہ رضی اللہ عنہا کو ہبہ کر دیا، چنانچہ رسول اللہ ﷺ سودہ رضی اللہ عنہا کی باری والے دن عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس رہتے تھے

Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke jab Umme-ul-Momineen Sauda bint Zamaa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) boorhi ho gayin, to unhon ne apni bari ka din Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ko hiba kar diya, chananche Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Sauda ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ki bari wale din Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke pas rahte the

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ . ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، ‏‏‏‏‏‏أَنْبَأَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍجَمِيعًا، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ لَمَّا كَبِرَتْ سَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ وَهَبَتْ يَوْمَهَا لِعَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْسِمُ لِعَائِشَةَ بِيَوْمِ سَوْدَةَ .

Sunan Ibn Majah 1973

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that when the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) became angry with Ummul Momineen Safiyyah bint Huyai ( رضي الله تعالى عنها) for something, Ummul Momineen Safiyyah (رضي الله تعالى عنها) said, ‘O Aisha ( رضي الله تعالى عنها), can you make the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) be pleased with me, and I will give you my day?’ She said, ‘yes.’ So she took a head cover of hers that was dyed with saffron and sprinkled it with water so that its fragrance would become stronger, then she sat beside the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘O Aisha (رضي الله تعالى عنها), go away, because it is not your day!’ She said – [This is the bounty of Allah which He bestows on whosoever He please and Allah is limitless in His blessings.] (Al-Hadid-21). Then, she told him about that matter, and he was pleased with her.


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ صفیہ بنت حیی رضی اللہ عنہا پر کسی وجہ سے ناراض ہو گئے، تو صفیہ رضی اللہ عنہا نے کہا: عائشہ! کیا تم رسول اللہ ﷺ کو مجھ سے راضی کر سکتی ہو، اور میں اپنی باری تم کو ہبہ کر دوں گی؟ انہوں نے کہا: ہاں، چنانچہ انہوں نے زعفران سے رنگا ہوا اپنا دوپٹہ لیا، اور اس پہ پانی چھڑکا تاکہ اس کی خوشبو پھوٹے، پھر رسول اللہ ﷺ کے پہلو میں بیٹھیں، نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: عائشہ مجھ سے دور ہو جاؤ، آج تمہاری باری نہیں ہے ، تو انہوں نے کہا: یہ اللہ کا فضل ہے جسے چاہتا ہے دیتا ہے، اور پورا قصہ بتایا تو نبی اکرم ﷺ صفیہ رضی اللہ عنہا سے راضی ہو گئے۔

Umme al-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat hai ke Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Safiyah bint Huyai ( (رضي الله تعالى عنه) ا) par kisi wajha se naraz ho gaye, to Safiyah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne kaha: Ayesha! Kya tum Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko mujh se razi kar sakti ho, aur main apni bari tum ko hiba kar dun gi? Unhon ne kaha: Haan, chananchh unhon ne zafran se rangha hua apna dupatta liya, aur is pe pani chharka taka ke is ki khushboo phoote, phir Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pahloo mein baitheen, Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Ayesha mujh se door ho jao, aaj tumhari bari nahin hai, to unhon ne kaha: Yeh Allah ka fazl hai jise chahta hai deta hai, aur poora qissa bataya to Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) Safiyah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se razi ho gaye.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏ وَمُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَفَّانُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ثَابِتٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْسُمَيَّةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجَدَ عَلَى صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَيٍّ فِي شَيْءٍ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ صَفِيَّةُ:‏‏‏‏ يَا عَائِشَةُ، ‏‏‏‏‏‏هَلْ لَكِ أَنْ تُرْضِي رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِّي وَلَكِ يَوْمِي؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏فَأَخَذَتْ خِمَارًا لَهَا مَصْبُوغًا بِزَعْفَرَانٍ، ‏‏‏‏‏‏فَرَشَّتْهُ بِالْمَاءِ لِيَفُوحَ رِيحُهُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَعَدَتْ إِلَى جَنْبِ رَسُولُ اللَّه صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ يَا عَائِشَةُ إِلَيْكِ عَنِّي إِنَّهُ لَيْسَ يَوْمَكِ ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ، ‏‏‏‏‏‏فَأَخْبَرَتْهُ بِالْأَمْرِ فَرَضِيَ عَنْهَا.

Sunan Ibn Majah 1974

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Verse – [And peace is better.] (An-Nisa-128) was revealed concerning a man who had been married to a woman for a long time, and she had given birth to his children and he wanted to exchange her (for a new wife). She agreed that he would stay with her (the new wife) and would not give her (the first wife) a share of his time (not spend the nights with her).’


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ یہ آیت: «والصلح خير» اس شخص کے بارے میں اتری جس کی ایک بیوی تھی اور مدت سے اس کے ساتھ رہی تھی، اس سے کئی بچے ہوئے، اب مرد نے ارادہ کیا کہ اس کے بدلے دوسری عورت سے نکاح کرے ( اور اسے طلاق دیدے ) چنانچہ اس عورت نے مرد کو اس بات پر راضی کر لیا کہ وہ اس کے پاس رہے گی، اور وہ اس کے لیے باری نہیں رکھے گا۔

Umme Mu'mineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke yeh ayat: «Wal-Salh Khair» is shakhs ke bare mein utri jis ki ek biwi thi aur muddat se us ke sath rahi thi, us se kai bachay hue, ab mard ne irada kiya ke us ke badlay dusri aurat se nikah kare ( aur usse talak de de ) chananche us aurat ne mard ko is baat par razi kar liya ke woh us ke pass rahegi, aur woh us ke liye bari nahin rakhega.

حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عَمْرٍو، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَمْرُ بْنُ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهَا قَالَتْ:‏‏‏‏ نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ وَالصُّلْحُ خَيْرٌ سورة النساء آية 128 فِي رَجُلٍ كَانَتْ تَحْتَهُ امْرَأَةٌ قَدْ طَالَتْ صُحْبَتُهَا، ‏‏‏‏‏‏وَوَلَدَتْ مِنْهُ أَوْلَادًا، ‏‏‏‏‏‏فَأَرَادَ أَنْ يَسْتَبْدِلَ بِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَرَاضَتْهُ عَلَى أَنْ تُقِيمَ عِنْدَهُ وَلَا يَقْسِمَ لَهَا .