7.
Fasting
٧-
كتاب الصيام
14
Chapter: What was narrated concerning the expiation for one who breaks the fast in Ramadan
١٤
باب مَا جَاءَ فِي كَفَّارَةِ مَنْ أَفْطَرَ يَوْمًا مِنْ رَمَضَانَ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Saeed ibn al-Musayyib | Sa'id ibn al-Musayyib al-Qurashi | One of the most knowledgeable and greatest jurists |
| Abi Hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Humayd ibn Abdur Rahman | Hamid ibn Abd al-Rahman al-Zahri | Trustworthy |
| Yahya ibn Sa'id | Yahya ibn Sa'id al-Ansari | Trustworthy, Firm |
| Abd al-Jabbar ibn Umar | Abd al-Jabbar ibn Umar al-Aylee | Weak in Hadith |
| al-Zuhri | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Sufyan ibn Uyaina, from al-Zuhri | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abdullah ibn Wahb | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
| Harmalah ibn Yahya | Harmala ibn Yahya al-Tujaybi | Saduq (Trustworthy) Hasan al-Hadith |
| Abu Bakri ibn Abi Shayba | Ibn Abi Shaybah al-Absi | Trustworthy Hadith Scholar, Author |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ | سعيد بن المسيب القرشي | أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبار |
| أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ | حميد بن عبد الرحمن الزهري | ثقة |
| يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ | يحيى بن سعيد الأنصاري | ثقة ثبت |
| عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ عُمَرَ | عبد الجبار بن عمر الأيلي | ضعيف الحديث |
| الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
| حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى | حرملة بن يحيى التجيبي | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | ابن أبي شيبة العبسي | ثقة حافظ صاحب تصانيف |
Sunan Ibn Majah 1671
It was narrated that Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) said: “A man came to the Prophet (صلى هللا عليه و آله وسلم) and said: ‘I am doomed.’ He said: ‘Why are you doomed?’ He said: ‘I had intercourse with my wife in Ramadan.’ The Prophet ( صلى هللا عليه و آله وسلم) said: ‘Free a slave.’ He said: ‘I cannot.’ He said: ‘Fast for two consecutive months.’ He said: ‘I cannot.’ He said: ‘Feed sixty poor persons.’ He said: ‘I cannot.’ He said: ‘Sit down.’ So he sat down, and while doing so a basketful of dates was brought. The Prophet (صلى هللا عليه و آله وسلم) said: ‘Go and give this in charity.’ He said: ‘O Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم), by the One Who sent you with the truth, there is no household between its two lava fields (i.e., in Al-Madinah) that is more in need of it than us.’ He said: ‘Then go and feed your family.’”
Grade: Sahih
ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ کے پاس ایک شخص آیا، اس نے عرض کیا: میں ہلاک ہو گیا، آپ ﷺ نے فرمایا: تمہیں کس چیز نے ہلاک کر دیا؟ اس نے کہا: میں نے رمضان میں اپنی بیوی سے صحبت کر لی ہے، آپ ﷺ نے فرمایا: تم ایک غلام آزاد کرو ، اس نے کہا: میرے پاس غلام آزاد کرنے کی طاقت نہیں، آپ ﷺ نے فرمایا: اچھا تو دو مہینے لگاتار روزے رکھو ، اس نے کہا: میں اس کی بھی طاقت نہیں رکھتا، آپ ﷺ نے فرمایا: پھر ساٹھ مسکینوں کو کھانا کھلاؤ اس نے کہا: مجھے اس کی بھی طاقت نہیں، آپ ﷺ نے فرمایا: بیٹھ جاؤ وہ بیٹھ گیا، اسی دوران آپ کے پاس کھجور کا ایک ٹوکرا آ گیا، اس ٹوکرے کو «عرق» کہتے تھے، آپ صلی اللہعلیہ وسلم نے اس سے فرمایا: جاؤ اسے صدقہ کر دو ، اس نے کہا: اللہ کے رسول! قسم ہے اس ذات کی جس نے آپ کو حق کے ساتھ بھیجا ہے، مدینہ کی ان دونوں سیاہ پتھریلی پہاڑیوں کے بیچ کوئی اور گھر والا ہم سے زیادہ محتاج نہیں ہے، یہ سن کر آپ ﷺ نے فرمایا: جاؤ اپنے گھر والوں کو کھلا دو ۔
Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas ek shakhs aaya, usne arz kiya: main halak ho gaya, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: tumhen kis cheez ne halak kar diya? Usne kaha: maine Ramadan mein apni biwi se suhbat kar li hai, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Tum ek ghulam aazad karo, usne kaha: mere paas ghulam aazad karne ki taqat nahin, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Acha to do mahine lagatar roze rakho, usne kaha: main is ki bhi taqat nahin rakhta, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Phir saath maskeenon ko khana khilao, usne kaha: mujhe is ki bhi taqat nahin, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Beith jao, woh beith gaya, isi doran Aap ke paas khajoor ka ek tokra aa gaya, is tokre ko «Areq» kehte the, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is se farmaya: Jao isse sadaqah kar do, usne kaha: Allah ke Rasool! Qasam hai us zaat ki jisne aap ko haq ke saath bheja hai, Madina ki in dono siyah pathrili pahadiyon ke beech koi aur ghar wala hum se zyada muhtaj nahin hai, yeh sun kar Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Jao apne ghar walon ko khala do 1؎.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ، فَقَالَ: هَلَكْتُ، قَالَ: وَمَا أَهْلَكَكَ ، قَالَ: وَقَعْتُ عَلَى امْرَأَتِي فِي رَمَضَانَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَعْتِقْ رَقَبَةً ، قَالَ: لَا أَجِدُهَا، قَالَ: صُمْ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ ، قَالَ: لَا أُطِيقُ، قَالَ: أَطْعِمْ سِتِّينَ مِسْكِينًا ، قَالَ: لَا أَجِدُ، قَالَ: اجْلِسْ ، فَجَلَسَ فَبَيْنَمَا هُوَ كَذَلِكَ إِذْ أُتِيَ بِمِكْتَلٍ يُدْعَى الْعَرَقَ، فَقَالَ: اذْهَبْ فَتَصَدَّقْ بِهِ ، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا أَهْلُ بَيْتٍ أَحْوَجُ إِلَيْهِ مِنَّا، قَالَ: فَانْطَلِقْ فَأَطْعِمْهُ عِيَالَكَ .