12.
The Chapters on Business Transactions
١٢-
كتاب التجارات


50
Chapter: Exchanging Gold For Silver

٥٠
باب صَرْفِ الذَّهَبِ بِالْوَرِقِ

Sunan Ibn Majah 2260

Malik bin Aws bin Hadathan narrated, ‘I came saying, ‘who will exchange Dirham?’ Talhah bin Ubaidullah (رضي الله تعالى عنه) who was with Umar bin Khattab ( رضي الله تعالى عنه) said, ‘show us your gold, then come to us; when our treasure comes, we will give you your silver.’ Umar (رضي الله تعالى عنه) said, ‘no, by Allah (جَلَّ ذُو) you will give him silver (now), or give him back his gold, for the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘silver for gold is usury, unless it is exchanged on the spot’.’


Grade: Sahih

مالک بن اوس بن حدثان کہتے ہیں کہ میں یہ کہتے ہوئے آیا کہ کون درہم کی بیع صرف کرتا ہے؟ یہ سن کر طلحہ بن عبیداللہ رضی اللہ عنہ بولے، اور وہ عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کے پاس بیٹھے تھے: لاؤ مجھے اپنا سونا دکھاؤ، اور دے جاؤ، پھر ذرا ٹھہر کے آنا، جب ہمارا خزانچی آ جائے گا تو ہم تمہیں درہم دے دیں گے، اس پر عمر رضی اللہ عنہ نے کہا: ہرگز نہیں، اللہ کی قسم! یا تو اس کی چاندی دے دو، یا اس کا سونا اسے لوٹا دو، اس لیے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ہے: چاندی کو سونے سے بیچنا سود ہے مگر جب نقدا نقد ہو ۔

Malik bin Aus bin Hadhsan kehte hain ke main yeh kehte hue aaya ke kaun darham ki beiy sirf karta hai? Yeh sun kar Talha bin Ubaidullah (رضي الله تعالى عنه) bole, aur woh Umar bin Khatab (رضي الله تعالى عنه) ke pass bethe the: Lao mujhe apna sona dikhaoo, aur de jao, phir zara thakhar ke aana, jab humara khazanchi a jayega to hum tumhen darham de denge, is par Umar (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Hargiz nahi, Allah ki qasam! Ya to is ki chaandi de do, ya is ka sona isse luta do, is liye ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya hai: Chaandi ko sone se bechna sud hai magar jab naqda naqda ho.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَقْبَلْتُ، ‏‏‏‏‏‏أَقُولُ:‏‏‏‏ مَنْ يَصْطَرِفُ الدَّرَاهِمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ وَهُوَ عِنْدَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ:‏‏‏‏ أَرِنَا ذَهَبَكَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ ائْتِنَا إِذَا جَاءَ خَازِنُنَا نُعْطِكَ وَرِقَكَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ عُمَرُ:‏‏‏‏ كَلَّا وَاللَّهِ لَتُعْطِيَنَّهُ وَرِقَهُ أَوْ لَتَرُدَّنَّ إِلَيْهِ ذَهَبَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:‏‏‏‏ الْوَرِقُ بِالذَّهَبِ رِبًا إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ .