15.
The Chapters on Charity
١٥-
كتاب الصدقات
10
Chapter: One Who Takes A Loan With The Intention Of Repaying It
١٠
باب مَنِ ادَّانَ دَيْنًا وَهُوَ يَنْوِي قَضَاءَهُ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Maymuna | Maymunah bint al-Harith al-Hilaliyyah | Companion |
| Ibn Hudhayfah huwa Imran | Imran ibn Hudhayfa al-Kufi | Truthful, good speech |
| Ziyād ibn ʿAmr ibn Hind | Ziyad ibn Amr al-Jumahi | Ibn Habban was the only one who documented him |
| Mansur | Mansur bin Al-Mu'tamir Al-Salami | Trustworthy, Reliable |
| Ubayda ibn Humayd | Ubayd bin Humayd al-Laythi | Trustworthy, makes mistakes |
| Abu Bakri ibn Abi Shayba | Ibn Abi Shaybah al-Absi | Trustworthy Hadith Scholar, Author |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| مَيْمُونَةَ | ميمونة بنت الحارث الهلالية | صحابية |
| ابْنِ حُذَيْفَةَ هُوَ عِمْرَانُ | عمران بن حذيفة الكوفي | صدوق حسن الحديث |
| زِيَادِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هِنْدٍ | زياد بن عمرو الجملي | انفرد بتوثيقه ابن حبان |
| مَنْصُورٍ | منصور بن المعتمر السلمي | ثقة ثبت |
| عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ | عبيدة بن حميد الليثي | صدوق يخطئ |
| أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | ابن أبي شيبة العبسي | ثقة حافظ صاحب تصانيف |
Sunan Ibn Majah 2408
Ummul Momineen Maimunah ( رضي الله تعالى عنها) narrated that she used to take out loans frequently, and some of her family said, ‘do not do that’, and they denounced her for that. She said, ‘no, I heard my Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and my close friend say that there is no Muslim who takes out a loan and Allah (جَلَّ ذُو) knows that he intends to pay it back, but Allah (جَلَّ ذُو) will pay it back for him in this world.’
Grade: Sahih
ام المؤمنین میمونہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ وہ قرض لیا کرتی تھیں تو ان کے گھر والوں میں سے کسی نے ان سے کہا: آپ ایسا نہ کریں، اور ان کے ایسا کرنے کو اس نے ناپسند کیا، تو وہ بولیں: کیوں ایسا نہ کریں، میں نے اپنے نبی اور خلیل ﷺ کو فرماتے سنا ہے: کوئی بھی مسلمان ایسا نہیں جو قرض لیتا ہو اور اللہ جانتا ہو کہ وہ اس کو ادا کرنا چاہتا ہے مگر اللہ اس کو دنیا ہی میں اس سے ادا کرا دے گا ۔
Umme-ul-Momineen Maimoona ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke woh qarz liya karti thi to un ke ghar walon mein se kisi ne un se kaha: aap aisa na karen, aur un ke aisa karne ko us ne napasand kiya, to woh bolen: kyun aisa na karen, mein ne apne Nabi aur Khalil (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate suna hai: koi bhi musalman aisa nahi jo qarz leta ho aur Allah janta ho ke woh is ko ada karna chahta hai magar Allah is ko duniya hi mein is se ada kara dega 1؎.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبِيدَةُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ زِيَادِ بْنِ عَمْرِو بْنِ هِنْدٍ، عَنِ ابْنِ حُذَيْفَةَ هُوَ عِمْرَانُ، عَنْ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ مَيْمُونَةَ، قَالَت: كَانَتْ تَدَّانُ دَيْنًا، فَقَالَ لَهَا بَعْضُ أَهْلِهَا: لَا تَفْعَلِي وَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهَا، قَالَتْ: بَلَى، إِنِّي سَمِعْتُ نَبِيِّي وَخَلِيلِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: مَا مِنْ مُسْلِمٍ يَدَّانُ دَيْنًا يَعْلَمُ اللَّهُ مِنْهُ أَنَّهُ يُرِيدُ أَدَاءَهُ إِلَّا أَدَّاهُ اللَّهُ عَنْهُ فِي الدُّنْيَا .