21.
The Chapters on Blood Money
٢١-
كتاب الديات
7
Chapter: The Blood Money Must Be Paid By The 'Aqilah; If there Is No 'Aqilah, Then It Must Be Paid From the Treasury
٧
باب الدِّيَةِ عَلَى الْعَاقِلَةِ فَإِنْ لَمْ تَكُنْ لَهُ عَاقِلَةٌ فَفِي بَيْتِ الْمَالِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
al-miqdām al-shāmī | Al-Muqdam ibn Ma'di Karib al-Kindi | Companion |
abī ‘āmirin al-hawzanī | Abdullah bin Luhai al-Hawzani | Trustworthy |
rāshid bn sa‘din | Rashid ibn Sa'd al-Muqri | Trustworthy |
‘alī bn abī ṭalḥah | Ali ibn Abi Talha al-Hashimi | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith (good in Hadith) |
budayl bn maysarah | Badil ibn Maysara al-'Uqayli | Trustworthy |
ḥammād bn zaydin | Hammad ibn Zayd al-Azdi | Trustworthy, Upright, Jurist, Imam, Great, Famous |
yaḥyá bn durust | Yahya ibn Durust al-Qurashi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
الْمِقْدَامِ الشَّامِيِّ | المقدام بن معدي كرب الكندي | صحابي |
أَبِي عَامِرٍ الْهَوْزَنِيِّ | عبد الله بن لحي الهوزني | ثقة |
رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ | راشد بن سعد المقرائي | ثقة |
عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ | علي بن أبي طلحة الهاشمي | صدوق حسن الحديث |
بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ | بديل بن ميسرة العقيلي | ثقة |
حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ | حماد بن زيد الأزدي | ثقة ثبت فقيه إمام كبير مشهور |
يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ | يحيى بن درست القرشي | ثقة |
Sunan Ibn Majah 2634
It was narrated from Miqdam Ash-Shami that the Messenger of Allah (ﷺ) said: “I am the heir of the one who has no heir, and I will pay blood money on his behalf and inherit from him, and the maternal uncle is the heir of the one who has no heir; he pays the blood money on his behalf and inherits from him.'”
Grade: Sahih
مقدام شامی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: جس کا کوئی وارث نہ ہو اس کا وارث میں ہوں، اس کی طرف سے دیت بھی ادا کروں گا اور اس کا ترکہ بھی لوں گا، اور ماموں اس کا وارث ہے جس کا کوئی وارث نہ ہو، وہ اس کی دیت بھی ادا کرے گا، اور ترکہ بھی پائے گا ۔
Muqadam Shami (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Jis ka koi waris na ho us ka waris main hoon, us ki taraf se det bhi ada karoonga aur us ka taraka bhi loon ga, aur mamoo us ka waris hai jis ka koi waris na ho, woh us ki det bhi ada karega, aur taraka bhi payega.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ دُرُسْتَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِي عَامِرٍ الْهَوْزَنِيِّ، عَنِ الْمِقْدَامِ الشَّامِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَا وَارِثُ مَنْ لَا وَارِثَ لَهُ أَعْقِلُ عَنْهُ وَأَرِثُهُ وَالْخَالُ وَارِثُ مَنْ لَا وَارِثَ لَهُ يَعْقِلُ عَنْهُ وَيَرِثُهُ .