24.
The Chapters on Jihad
٢٤-
كتاب الجهاد


10
Chapter: The virtue of battles at sea

١٠
باب فَضْلِ غَزْوِ الْبَحْرِ

Sunan Ibn Majah 2776

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that his maternal aunt Umm Harim bint Milhan (رضي الله تعالى عنها) said, ‘the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) slept near me one day, then he woke up smiling. I asked, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), what has made you smile?’ He said, ‘people of my nation who were shown to me (in my dream) riding across this sea like kings on thrones.’ I said, ‘supplicate to Allah ( َعَز َوَجَل) to make me one of them.’ So, he prayed for her. Then he slept again, and did likewise, and she said the same as she said before, and he replied in the same manner. She said, ‘pray to Allah ( ََ وَجَلعَز) to make me one of them,’ and he said, ‘you will be one of the first ones.’ He (Anas (رضي الله تعالى عنه)) said that then she went out with her husband, Ubadah bin Samit (رضي الله تعالى عنه) as a fighter, the first time that the Muslims crossed the sea with Mu’awiyah bin Abu Sufyan. On their way back, after they had finished fighting, they stopped in Sham. An animal was brought near for her to ride it, but it threw her off, and she died.


Grade: Sahih

انس بن مالک رضی اللہ عنہ اپنی خالہ ام حرام بنت ملحان رضی اللہ عنہا سے روایت کرتے ہیں وہ کہتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ ایک روز میرے قریب سوئے، پھر آپ ﷺ مسکراتے ہوئے بیدار ہوئے، میں نے پوچھا: اللہ کے رسول! آپ کس بات پر مسکرا رہے ہیں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: میری امت کے کچھ لوگ میرے سامنے لائے گئے جو اس سمندر کے اوپر اس طرح سوار ہو رہے ہیں جیسے بادشاہ تختوں پر بیٹھتے ہیں ، ام حرام رضی اللہ عنہا نے کہا: اللہ سے آپ دعا کر دیجئیے کہ وہ مجھے بھی ان ہی لوگوں میں سے کر دے، انس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ آپ ﷺ نے ان کے لیے دعا فرما دی، پھر آپ ﷺ دوبارہ سو گئے، پھر ویسے ہی ہوا، آپ اٹھے تو ہنستے ہوئے، اور ام حرام رضی اللہ عنہا نے وہی پوچھا جو پہلی بار پوچھا تھا، اور آپ ﷺ نے انہیں وہی جواب دیا جو پہلی بار دیا تھا، اس بار بھی انہوں نے عرض کیا: آپ اللہ سے دعا کر دیجئیے کہ وہ مجھے بھی انہی لوگوں میں سے کر دے، آپ ﷺ نے فرمایا: تم پہلے لوگوں میں سے ہو ۔ انس رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ وہ اپنے شوہر عبادہ بن صامت رضی اللہ عنہ کے ہمراہ جہاد کے لیے نکلیں، یہ پہلا موقع تھا کہ معاویہ بن ابی سفیان رضی اللہ عنہما کے ساتھ مسلمان بحری جہاد پر گئے تھے چنانچہ جب لوگ جہاد سے لوٹ رہے تھے تو شام میں رکے، ام حرام رضی اللہ عنہا کی سواری کے لیے ایک جانور لایا گیا، جس نے انہیں گرا دیا، اور وہ فوت ہو گئیں ۔

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) apni khala Am Haram bint Malhan ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat karte hain woh kahti hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ek roz mere qareeb soye phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) muskurate huwe bedar hue mein ne poocha Allah ke Rasool aap kis baat par muskura rahe hain aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya meri ummat ke kuchh log mere samne laaye gaye jo is samandar ke opar is tarah sawar ho rahe hain jaise badshah takhton par baithte hain Am Haram ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne kaha Allah se aap dua kar dijiye ke woh mujhe bhi inhi logon mein se kar de Ins (رضي الله تعالى عنه) kahte hain ke aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un ke liye dua farma di phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) dubara so gaye phir waise hi hua aap uthe to hansthe huwe aur Am Haram ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne wahi poocha jo pehli bar poocha tha aur aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhein wahi jawab diya jo pehli bar diya tha is bar bhi unhon ne arz kiya aap Allah se dua kar dijiye ke woh mujhe bhi inhi logon mein se kar de aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tum pehle logon mein se ho Ins (رضي الله تعالى عنه) bayan karte hain ke woh apne shohar Ibada bin Samit (رضي الله تعالى عنه) ke hamarah jihad ke liye niklen yeh pehla mauqa tha ke Muawiya bin Abi Sufyan ( (رضي الله تعالى عنه) a ke sath musalman bahri jihad par gaye the chananchh jab log jihad se loot rahe the to sham mein ruke Am Haram ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ki sawari ke liye ek jaanwar laya gaya jis ne unhein gira diya aur woh faut ho gain

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ حَبَّانَ هُوَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ خَالَتِهِ أُمِّ حَرَامٍ بِنْتِ مِلْحَانَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهَا قَالَتْ:‏‏‏‏ نَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا قَرِيبًا مِنِّي ثُمَّ اسْتَيْقَظَ يَبْتَسِمُ، ‏‏‏‏‏‏فَقُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏مَا أَضْحَكَكَ؟ قَالَ:‏‏‏‏ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي عُرِضُوا عَلَيَّ يَرْكَبُونَ ظَهْرَ هَذَا الْبَحْرِ كَالْمُلُوكِ عَلَى الْأَسِرَّةِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَدَعَا لَهَا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ نَامَ الثَّانِيَةَ فَفَعَلَ مِثْلَهَا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَتْ مِثْلَ قَوْلِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَأَجَابَهَا مِثْلَ جَوَابِهِ الْأَوَّلِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَنْتِ مِنَ الْأَوَّلِينَ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَخَرَجَتْ مَعَ زَوْجِهَا عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ غَازِيَةً أَوَّلَ مَا رَكِبَ الْمُسْلِمُونَ الْبَحْرَ مَعَ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا انْصَرَفُوا مِنْ غَزَاتِهِمْ قَافِلِينَ فَنَزَلُوا الشَّامَ، ‏‏‏‏‏‏فَقُرِّبَتْ إِلَيْهَا دَابَّةٌ لِتَرْكَبَ، ‏‏‏‏‏‏فَصَرَعَتْهَا فَمَاتَتْ.