37.
Zuhd
٣٧-
كتاب الزهد
8
Chapter: The most wealthy
٨
باب فِي الْمُكْثِرِينَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
nuqādat al-asadī | Nuqaydah ibn Malik al-Asadi | Sahabi |
al-brā’ al-salīṭī | Al-Bara' Al-Sulayti | Acceptable |
sayyār bn salāmah | Sayyar bin Salamah Al-Riyahi | Trustworthy |
ghassān bn burzīn | Ghassan ibn Barzin al-Tahawi | Trustworthy |
‘abd al-lah bn mu‘āwiyat al-jumaḥī | Abdullah bin Muawiyah Al-Jumahi | Thiqah (Trustworthy) |
ghassān bn burzīn | Ghassan ibn Barzin al-Tahawi | Trustworthy |
‘affān | Uffan ibn Muslim al-Bahili | Trustworthy, Sound |
abū bakr bn abī shaybah | Ibn Abi Shaybah al-Absi | Trustworthy Hadith Scholar, Author |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
نُقَادَةَ الْأَسَدِيِّ | نقادة بن مالك الأسدي | صحابي |
الْبَرَاءِ السَّلِيطِيِّ | البراء السليطي | مقبول |
سَيَّارُ بْنُ سَلَامَةَ | سيار بن سلامة الرياحي | ثقة |
غَسَّانُ بْنُ بُرْزِينَ | غسان بن برزين الطهوي | ثقة |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُمَحِيُّ | عبد الله بن معاوية الجمحي | ثقة |
غَسَّانُ بْنُ بُرْزِينَ | غسان بن برزين الطهوي | ثقة |
عَفَّانُ | عفان بن مسلم الباهلي | ثقة ثبت |
أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | ابن أبي شيبة العبسي | ثقة حافظ صاحب تصانيف |
Sunan Ibn Majah 4134
Nuqadah Al-Asadi (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) sent me to a man whom he was talking to lend him a she-camel (for milking) and to be returned, but he refused. Then he sent me to another man, who sent a she-camel to him. When the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) saw it, he said, ‘O Allah, bless it and bless the one who sent it.’ Nuqadah said, ‘I said to the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), 'and for the one who brought it.' He said, 'and (bless) the one who brought it.' Then he ordered that it should be milked, and it yielded plenty of milk. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'O Allah, increase the wealth of so-and-so,' meaning the first one who did not give a camel; 'and give so-and-so provision day by day,' meaning the one who had sent the she-camel.’
Grade: Da'if
نقادہ اسدی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے مجھے ایک شخص کے پاس اونٹنی مانگنے کے لیے بھیجا، لیکن اس نے انکار کر دیا، آپ ﷺ نے مجھے ایک دوسرے شخص کے پاس بھیجا تو اس نے ایک اونٹنی بھیج دی، جب رسول اللہ ﷺ نے اس کو دیکھا تو فرمایا: اللہ تعالیٰ اس میں برکت دے اور جس نے اس کو بھیجا ہے اس میں بھی برکت عطا کرے ۔ نقادہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ سے کہا: یہ بھی دعا فرمائیے کہ اللہ تعالیٰ اس کو بھی برکت دے جو اسے لے آیا ہے، آپ ﷺ نے فرمایا: ہاں جو اسے لایا ہے اس کو بھی برکت دے ، پھر آپ ﷺ نے حکم دیا تو اس کا دودھ دوہا گیا، اس نے بہت دودھ دیا، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: اے اللہ! ( پہلے اونٹنی نہ دینے والا شخص ) کا مال زیادہ کر دے، اور جس نے اونٹنی بھیجی ہے اس کو رزق یومیہ دے ۔
Naqadah Asadi (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe ek shakhs ke paas unntani mangne ke liye bheja, lekin us ne inkar kar diya, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe ek dusre shakhs ke paas bheja to us ne ek unntani bhej di, jab Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us ko dekha to farmaaya: Allah Ta'ala is mein barkat de aur jis ne is ko bheja hai us mein bhi barkat ata kare. Naqadah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke mein ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se kaha: yeh bhi dua farmaaiye ke Allah Ta'ala is ko bhi barkat de jo is se le aaya hai, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya: Haan jo is se laya hai us ko bhi barkat de, phir Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hukm diya to us ka doodh doha gaya, us ne bahut doodh diya, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaaya: Aey Allah! ( pehle unntani na denewala shakhs ) ka maal zyada kar de, aur jis ne unntani bheji hai us ko rizq yaumee de.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ، حَدَّثَنَا غَسَّانُ بْنُ بُرْزِينَ . ح وحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنَا غَسَّانُ بْنُ بُرْزِينَ، حَدَّثَنَا سَيَّارُ بْنُ سَلَامَةَ، عَنْ الْبَرَاءِ السَّلِيطِيِّ، عَنْ نُقَادَةَ الْأَسَدِيِّ، قَالَ: بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى رَجُلٍ يَسْتَمْنِحُهُ نَاقَةً، فَرَدَّهُ، ثُمَّ بَعَثَنِي إِلَى رَجُلٍ آخَرَ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ بِنَاقَةٍ، فَلَمَّا أَبْصَرَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: اللَّهُمَّ بَارِكْ فِيهَا وَفِيمَنْ بَعَثَ بِهَا ، قَالَ نُقَادَةُ: فَقُلْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَفِيمَنْ جَاءَ بِهَا؟ قَالَ: وَفِيمَنْ جَاءَ بِهَا ، ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَحُلِبَتْ فَدَرَّتْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اللَّهُمَّ أَكْثِرْ مَالَ فُلَانٍ ، لِلْمَانِعِ الْأَوَّلِ، وَاجْعَلْ رِزْقَ فُلَانٍ يَوْمًا بِيَوْمٍ لِلَّذِي بَعَثَ بِالنَّاقَةِ.