37.
Zuhd
٣٧-
كتاب الزهد


36
Chapter: The Cistern

٣٦
باب ذِكْرِ الْحَوْضِ

Sunan Ibn Majah 4303

Abu Sallam Al-Habashi (رضي الله تعالى عنه) narrated, Umar bin ‘Abdul-‘Aziz (رضي الله تعالى عنه) sent for me and I came to him upon riding animal prepared for swift mail delivery. When I came to him, he said, ‘we have caused you some trouble O Abu Sallam (رضي الله تعالى عنه).’ He said, ‘yes, by Allah, O Commander of the Believers!’ He said, ‘by Allah, we did not want to cause you any hardship, but there is a Hadith which I have heard that you narrate from Thawban ( رضي الله تعالى عنه), the freed slave of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), concerning the Cistern (Houd-e-Kauthar), and I wanted to hear it directly from you.’ So, I said, Thawban ( رضي الله تعالى عنه), the freed slave of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), told me that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘my Cistern is (wider than) the distance between Ailah and ‘Aden. It is whiter than milk and sweeter than honey, and its cups are as many as the stars in the sky. Whoever drinks from it will never feel thirst again. The first ones who come to drink from it will be the poor Muhajirin, with dirty clothes and disheveled hair, who do not marry refined women and for whom no doors are opened.’ ‘Umar (رضي الله تعالى عنه) wept until his beard became wet, then he said, ‘but I have married refined women and doors have been opened for me. Certainly, I will not wash the clothes that are on my body until they become dirty, and I will not comb my hair until it becomes disheveled.’


Grade: Sahih

ابوسلام حبشی کہتے ہیں کہ عمر بن عبدالعزیز نے مجھ کو بلا بھیجا، میں ان کے پاس ڈاک کے گھوڑے پر بیٹھ کر آیا، جب میں پہنچا تو انہوں نے کہا: اے ابو سلام! ہم نے آپ کو زحمت دی کہ آپ کو تیز سواری سے آنا پڑا، میں نے کہا: بیشک، اللہ کی قسم! اے امیر المؤمنین! ( ہاں واقعی تکلیف ہوئی ہے ) ، انہوں نے کہا، اللہ کی قسم، میں آپ کو تکلیف نہیں دینا چاہتا تھا، لیکن مجھے پتا چلا کہ آپ ثوبان رضی اللہ عنہ ( رسول اللہ ﷺ کے غلام ) سے حوض کوثر کے بارے میں ایک حدیث روایت کرتے ہیں تو میں نے چاہا کہ یہ حدیث براہ راست آپ سے سن لوں، تو میں نے کہا کہ مجھ سے ثوبان رضی اللہ عنہ نے بیان کیا ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: میرا حوض اتنا بڑا ہے جتنا عدن سے ایلہ تک کا فاصلہ، دودھ سے زیادہ سفید، اور شہد سے زیادہ میٹھا، اس کی پیالیاں آسمان کے تاروں کی تعداد کے برابر ہیں، جو شخص اس میں سے ایک گھونٹ پی لے گا کبھی پیاسا نہ ہو گا، اور سب سے پہلے جو لوگ میرے پاس آئیں گے ( پانی پینے ) وہ میلے کچیلے کپڑوں اور پراگندہ بالوں والے فقراء مہاجرین ہوں گے، جو ناز و نعم میں پلی عورتوں سے نکاح نہیں کر سکتے اور نہ ان کے لیے دروازے کھولے جاتے ۔ ابو سلام کہتے ہیں کہ عمر بن عبدالعزیز رونے لگے یہاں تک کہ ان کی داڑھی تر ہو گئی، پھر بولے: میں نے تو ناز و نعم والی عورتوں سے نکاح بھی کیا، اور میرے لیے دروازے بھی کھلے، اب میں جو کپڑا پہنوں گا، اس کو ہرگز نہ دھووں گا، جب تک وہ میلا نہ ہو جائے، اور اپنے سر میں تیل نہ ڈالوں گا جب تک کہ وہ پراگندہ نہ ہو جائے۔

Abu Salam Habshi kehte hain ke Umar bin Abdul Aziz ne mujhe bula bhija, main unke pas dak ke ghore par beth kar aaya, jab main pahuncha to unhon ne kaha: Aey Abu Salam! Hum ne aap ko zahat di ke aap ko tez sawari se aana pada, main ne kaha: Beshak, Allah ki qasam! Aey Amirul Momineen! ( Haan waqai taklif hui hai ), unhon ne kaha, Allah ki qasam, main aap ko taklif nahin dena chahta tha, lekin mujhe pata chala ke aap Thuban radi Allah anhu ( Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ghulam ) se Hauz e Kauthar ke bare mein ek hadees riwayat karte hain to main ne chaha ke yeh hadees brahe raast aap se sun lun, to main ne kaha ke mujh se Thuban radi Allah anhu ne bayan kiya hai ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Mera Hauz itna bada hai jitna Adan se Aila tak ka fasla, doodh se ziada safed, aur shahd se ziada meetha, is ki payalian aasman ke taaron ki tadad ke barabar hain, jo shakhs is mein se ek ghoont pee le ga kabhi piyasa nah ho ga, aur sab se pahle jo log mere pas aayen ge ( pani peene ) wo mile kachile kapron aur paraganda balon wale fuqra muhajireen hon ge, jo naz o nima mein palai auraton se nikah nahin kar sakte aur nah un ke liye darwaze khule jate. Abu Salam kehte hain ke Umar bin Abdul Aziz rone lagay yehan tak ke un ki daadhi tar ho gai, phir bolay: Main ne to naz o nima wali auraton se nikah bhi kiya, aur mere liye darwaze bhi khule, ab main jo kapra pehun ga, us ko hargiz nah dhun ga, jab tak wo mila nah ho jaye, aur apne sar mein tel nah dalun ga jab tak ke wo paraganda nah ho jaye.

حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ خَالِدٍ الدِّمَشْقِيُّ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُهَاجِرٍ،‏‏‏‏ حَدَّثَنِي الْعَبَّاسُ بْنُ سَالِمٍ الدِّمَشْقِيُّ،‏‏‏‏ نُبِّئْتُ عَنْ أَبِي سَلَّامٍ الْحَبَشِيِّ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ بَعَثَ إِلَيَّ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَأَتَيْتُهُ عَلَى بَرِيدٍ،‏‏‏‏ فَلَمَّا قَدِمْتُ عَلَيْهِ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ لَقَدْ شَقَقْنَا عَلَيْكَ يَا أَبَا سَلَّامٍ فِي مَرْكَبِكَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ أَجَلْ وَاللَّهِ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ وَاللَّهِ مَا أَرَدْتُ الْمَشَقَّةَ عَلَيْكَ،‏‏‏‏ وَلَكِنْ حَدِيثٌ بَلَغَنِي أَنَّكَ تُحَدِّثُ بِهِ عَنْ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْحَوْضِ،‏‏‏‏ فَأَحْبَبْتُ أَنْ تُشَافِهَنِي بِهِ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ فَقُلْتُ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي ثَوْبَانُ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ حَوْضِي مَا بَيْنَ عَدَنَ إِلَى أَيْلَةَ،‏‏‏‏ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ اللَّبَنِ،‏‏‏‏ وَأَحْلَى مِنَ الْعَسَلِ،‏‏‏‏ أَوانيِهُ كَعَدَدِ نُجُومِ السَّمَاءِ،‏‏‏‏ مَنْ شَرِبَ مِنْهُ شَرْبَةً لَمْ يَظْمَأْ بَعْدَهَا أَبَدًا،‏‏‏‏ وَأَوَّلُ مَنْ يَرِدُهُ عَلَيَّ فُقَرَاءُ الْمُهَاجِرِينَ،‏‏‏‏ الدُّنْسُ ثِيَابًا وَالشُّعْثُ رُءُوسًا،‏‏‏‏ الَّذِينَ لَا يَنْكِحُونَ الْمُنَعَّمَاتِ،‏‏‏‏ وَلَا يُفْتَحُ لَهُمُ السُّدَدُ ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ فَبَكَى عُمَرُ حَتَّى اخْضَلَّتْ لِحْيَتُهُ،‏‏‏‏ ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ لَكِنِّي قَدْ نَكَحْتُ الْمُنَعَّمَاتِ،‏‏‏‏ وَفُتِحَتْ لِي السُّدَدُ،‏‏‏‏ لَا جَرَمَ أَنِّي لَا أَغْسِلُ ثَوْبِي الَّذِي عَلَى جَسَدِي حَتَّى يَتَّسِخَ،‏‏‏‏ وَلَا أَدْهُنُ رَأْسِي حَتَّى يَشْعَثَ.