2.
The Book of the Prayer
٢-
كتاب الصلاة


1
Chapter: The Chapters On The Time Of Prayer

١
باب أَبْوَابِ مَوَاقِيتِ الصَّلاَةِ

NameFameRank
abīh Burayda ibn al-Hasib al-Aslami Companion
sulaymān bn buraydah Sulaiman ibn Buraidah al-Aslami Trustworthy
‘alqamah bn marthadin Alqamah ibn Murthad Al-Hadrami Trustworthy
sufyān Sufyan al-Thawri Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators
makhlad bn yazīd Khalid ibn Yazid al-Harrani Trustworthy
‘alī bn maymūnin al-raqqī Ali ibn Maymun al-'Attar Trustworthy
sufyān Sufyan al-Thawri Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators
isḥāq bn yūsuf al-azraq Ishaq ibn Yusuf al-Azraq Trustworthy, Reliable
wa’aḥmad bn sinānin Ahmad ibn Sinan al-Qattan Trustworthy Hadith Scholar
muḥammad bn al-ṣabbāḥ Muhammad ibn al-Sabah al-Jurjani Saduq Hasan al-Hadith

Sunan Ibn Majah 667

It was narrated from Sulaiman bin Buraidah that his father said : 'A man came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and asked him about the times of the prayer. He said : 'Pray with us for two days.' When the sun passed its zenith he commanded Bilal ( رضي الله تعالى عنه) to call the Adhan, then he commanded him to give the Iqamah for Zuhr; then he commanded him to give the Iqamah for 'Asr when the sun was high and clearly white. Then he commanded him to give the Iqamah for Maghrib when the sun had set; then he commanded him to give the Iqamah for 'Isha' when the red afterglow had disappeared; then he commanded him to give the Iqamah for Fajr when dawn came. On the following day he commanded him to give the Adhan for Zuhr when the extreme heat had passed and it had cooled down; then he prayed 'Asr when the sun was still high, but he delayed it more than he had done the day before; then he prayed Maghrib before the red afterglow disappeared; he prayed 'Isha' when one-third of the night had passed; and he prayed Fajr at the time when it was already light. Then he said : 'Where is the one who was asking about the times of Prayer?' The man said: 'Here I am, O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم).' He said: 'The times of your prayer are between the times you have seen.'


Grade: Sahih

بریدہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ایک آدمی نبی اکرم ﷺ کے پاس آیا، اور اس نے آپ سے نماز کے اوقات کے متعلق سوال کیا، تو آپ نے فرمایا: آنے والے دو دن ہمارے ساتھ نماز پڑھو، چنانچہ ( پہلے دن ) جب سورج ڈھل گیا تو آپ ﷺ نے بلال رضی اللہ عنہ کو حکم دیا، انہوں نے اذان دی، پھر ان کو حکم دیا تو انہوں نے ظہر کی اقامت کہی ۱؎، پھر ان کو حکم دیا، انہوں نے نماز عصر کی اقامت کہی، اس وقت سورج بلند، صاف اور چمکدار تھا ۲؎، پھر جب سورج ڈوب گیا تو ان کو حکم دیا تو انہوں نے مغرب کی اقامت کہی، پھر جب شفق ۳؎ غائب ہو گئی تو انہیں حکم دیا، انہوں نے عشاء کی اقامت کہی، پھر جب صبح صادق طلوع ہوئی تو انہیں حکم دیا، تو انہوں نے فجر کی اقامت کہی، جب دوسرا دن ہوا تو آپ نے ان کو حکم دیا، تو انہوں نے ظہر کی اذان دی، اور ٹھنڈا کیا اس کو اور خوب ٹھنڈا کیا ( یعنی تاخیر کی ) ، پھر عصر کی نماز اس وقت پڑھائی جب کہ سورج بلند تھا، پہلے روز کے مقابلے میں دیر کی، پھر مغرب کی نماز شفق کے غائب ہونے سے پہلے پڑھائی، اور عشاء کی نماز تہائی رات گزر جانے کے بعد پڑھائی اور فجر کی نماز اجالے میں پڑھائی، پھر آپ ﷺ نے فرمایا: نماز کے اوقات کے بارے میں سوال کرنے والا کہاں ہے؟ ، اس آدمی نے کہا: اللہ کے رسول! میں حاضر ہوں، آپ ﷺ نے فرمایا: تمہاری نماز کا وقت ان اوقات کے درمیان ہے جو تم نے دیکھا ۔

Breeda (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke aik aadmi Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aaya aur us ne aap se namaz ke auqat ke mutaliq sawal kiya to aap ne farmaya Aane wala do din hamare sath namaz padho chananche pehle din jab sooraj dhal gaya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Bilal (رضي الله تعالى عنه) ko hukm diya unhon ne azan di phir unhen hukm diya to unhon ne zuhr ki iqamat kahi 1 پھر unhen hukm diya unhon ne namaz asr ki iqamat kahi is waqt sooraj buland saaf aur chamkdar tha 2 پھر jab sooraj dub gaya to unhen hukm diya to unhon ne maghrib ki iqamat kahi phir jab shafaq 3 ghaib ho gai to unhen hukm diya unhon ne isha ki iqamat kahi phir jab subh sadiq taloo ho to unhen hukm diya to unhon ne fajr ki iqamat kahi jab dusra din hua to aap ne unhen hukm diya to unhon ne zuhr ki azan di aur thanda kiya is ko aur khub thanda kiya yani takhir ki phir asr ki namaz is waqt padhai jab ke sooraj buland tha pehle roz ke muqabale mein der ki phir maghrib ki namaz shafaq ke ghaib hone se pehle padhai aur isha ki namaz tehai raat guzar jane ke baad padhai aur fajr ki namaz ajale mein padhai phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya namaz ke auqat ke bare mein sawal karne wala kahan hai is aadmi ne kaha Allah ke Rasool main haazir hun aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tumhari namaz ka waqt in auqat ke darmiyan hai jo tum ne dekha

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، ‏‏‏‏‏‏ وَأَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ يُوسُفَ الْأَزْرَقُ، ‏‏‏‏‏‏أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ . ح وَحَدَّثَنَاعَلِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ الرَّقِّيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُفْيَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَهُ عَنْ وَقْتِ الصَّلَاةِ؟ فَقَالَ:‏‏‏‏ صَلِّ مَعَنَا هَذَيْنِ الْيَوْمَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا زَالَتِ الشَّمْسُ أَمَر َبِلالا فَأَذَّنَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الظُّهْرَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ بَيْضَاءُ نَقِيَّةٌ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْمَغْرِبَ حِينَ غَابَتِ الشَّمْسُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْعِشَاءَ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ الْفَجْرَ حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْيَوْمِ الثَّانِي أَمَرَهُ فَأَذَّنَ الظُّهْرَ فَأَبْرَدَ بِهَا وَأَنْعَمَ أَنْ يُبْرِدَ بِهَا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ صَلَّى الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ مُرْتَفِعَةٌ أَخَّرَهَا فَوْقَ الَّذِي كَانَ، ‏‏‏‏‏‏فَصَلَّى الْمَغْرِبَ قَبْلَ أَنْ يَغِيبَ الشَّفَقُ، ‏‏‏‏‏‏وَصَلَّى الْعِشَاءَ بَعْدَ مَا ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ، ‏‏‏‏‏‏وَصَلَّى الْفَجْرَ فَأَسْفَرَ بِهَا ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ أَيْنَ السَّائِلُ عَنْ وَقْتِ الصَّلَاةِ؟ فَقَالَ الرَّجُلُ:‏‏‏‏ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَقْتُ صَلَاتِكُمْ بَيْنَ مَا رَأَيْتُمْ .