The Book of the Sunnah
كتاب المقدمة
10
Chapter: Regarding the Divine Decree (Qadr)
١٠
باب فِي الْقَدَرِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
zayd bn thābitin | Zayd ibn Thabit al-Ansari | Companion |
ibn al-daylamī | Abdullah bin Fayrouz al-Daylami | Thiqah |
wahb bn khālidin al-ḥimṣī | Wahb ibn Khalid al-Himyari | Trustworthy |
abā sinānin | Sa'id ibn Sinan al-Barjami | Trustworthy |
isḥāq bn sulaymān | Ishaq ibn Sulayman al-Razi | Trustworthy |
‘alī bn muḥammadin | Ali ibn Muhammad al-Kufi | Trustworthy |
Sunan Ibn Majah 77
It was narrated that Ibn Dailami (رضي الله تعالی عنہ) said : "I was confused about this Divine Decree (Qadar), and I was afraid lest that adversely affect my religion and my affairs. So I went to Ubayy bin Ka'b (رضي الله تعالى عنه) and said: 'O Abu Mundhir ( رضي اللهتعالی عنہ)! I am confused about the Divine Decree, and I fear for my religion and my affairs, so tell me something about that through which Allah (جَلَّ ذُو) may benefit me.' He said : 'If Allah (جَلَّ ذُو) were to punish the inhabitants of His heavens and of his earth, He would do so and He would not be unjust towards them. And if He were to have mercy on them, His mercy would be better for them than their own deeds. If you had the (the gold) equivalent of Mount Uhud which you spent in the cause of Allah ( َّعَز َّوَجَل), that would not be accepted from you until you believed in the Divine Decree and you know that whatever has befallen you, could not have passed you by; and whatever has passed you by, could not have befallen you; and that if you were to die believing anything other than this, you would enter Hell. And it will not harm you to go to my brother, 'Abdullah bin Mas'ud (رضي الله تعالى عنه), and ask him (about this).' So I went to 'Abdullah (رضي الله تعالی عنہ) and asked him , and he said something similar to what Ubayy (رضي الله تعالی عنہ) had said, and he told me : 'It will not harm you to go to Hudhaifah (رضي الله تعالى عنه).' So I went to Hudhaifah (رضي الله تعالى عنه) and asked him, and he said something similar to what they had said. And he told me : 'Go to Zaid bin Thabit (رضي الله تعالى عنه) and ask him.' So I went to Zaid bin Thabit (رضي الله تعالى عنه) and asked him, and he said: 'I heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) say: "If Allah (جَلَّ ذُو) were to punish the inhabitants of His heavens and of His earth, he would do so and He would not be unjust towards them. And if He were to have mercy on them, His mercy would be better for them than their own deeds. If you had (gold) equivalent of Mount Uhud which you spent in the cause of Allah (جَلَّ ذُو), that would not be accepted from you until you believed in the Divine Decree and you know that whatever has befallen you, could not have passed you by; and whatever has passed you by, could not have befallen you; and that if you were to die believing anything other than this, you would enter Hell"
Grade: Sahih
عبداللہ بن فیروز دیلمی کہتے ہیں کہ میرے دل میں اس تقدیر کے سلسلے میں کچھ شبہات پیدا ہوئے، اور مجھے ڈر لاحق ہوا کہ کہیں یہ شبہات میرے دین اور میرے معاملے کو خراب نہ کر دیں، چنانچہ میں ابی بن کعب رضی اللہ عنہ کے پاس آیا، اور عرض کیا: ابوالمنذر! میرے دل میں اس تقدیر کے سلسلے میں کچھ شبہات وارد ہوئے ہیں، مجھے ڈر ہے کہ کہیں میرا دین اور میرا معاملہ خراب نہ ہو جائے، لہٰذا آپ اس سلسلہ میں مجھ سے کچھ بیان کریں تاکہ اللہ تعالیٰ مجھے اس سے کچھ فائدہ پہنچائے، انہوں نے کہا: اگر اللہ تعالیٰ تمام آسمان و زمین والوں کو عذاب دینا چاہے تو انہیں عذاب دے سکتا ہے، اور وہ ظالم نہیں ہو گا، اور اگر ان پر رحم کرے تو اس کی رحمت ان کے حق میں ان کے اعمال سے زیادہ بہتر ہے، اور اگر تمہارے پاس احد پہاڑ کے برابر سونا ہو ( یا کہا: احد پہاڑ کے برابر مال ہو ) اور تم اسے اللہ تعالیٰ کی راہ میں خرچ کر دو، تو یہ اس وقت تک قبول نہیں ہو گا جب تک کہ تم تقدیر پہ ایمان نہ لاؤ، تم یہ یقین رکھو کہ جو ( خیر و شر ) تمہیں پہنچا وہ تم سے چوکنے والا نہ تھا، اور جو تمہیں نہیں پہنچا وہ تمہیں پہنچنے والا نہیں تھا ۱؎، اور اگر تم اس اعتقاد کے علاوہ پر مرے تو جہنم میں داخل ہو گے، اور کوئی حرج نہیں کہ تم میرے بھائی عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کے پاس جاؤ اور ان سے پوچھو، عبداللہ بن فیروز دیلمی کہتے ہیں: میں عبداللہ رضی اللہ عنہ کے پاس آیا، اور ان سے پوچھا، تو انہوں نے بھی وہی بتایا جو ابی رضی اللہ عنہ نے بتایا تھا، اور مجھ سے کہا: کوئی مضائقہ نہیں کہ تم حذیفہ رضی اللہ عنہ کے پاس جاؤ۔ چنانچہ میں حذیفہ رضی اللہ عنہ کے پاس آیا اور ان سے پوچھا تو انہوں نے بھی وہی بتایا جو ان دونوں ( ابی بن کعب اور عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ ) نے بتایا تھا، اور انہوں نے کہا: تم زید بن ثابت رضی اللہ عنہ کے پاس جاؤ اور ان سے بھی پوچھ لو۔ چنانچہ میں زید بن ثابت رضی اللہ عنہ کے پاس آیا، اور ان سے بھی پوچھا، تو انہوں نے کہا: میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے سنا: اگر اللہ تعالیٰ تمام آسمان و زمین والوں کو عذاب دینا چاہے تو انہیں عذاب دے سکتا ہے، اور وہ ظالم نہیں ہو گا، اور اگر ان پر رحم کرے تو اس کی رحمت ان کے حق میں ان کے اعمال سے بہتر ہے، اور اگر تمہارے پاس احد کے برابر سونا یا احد پہاڑ کے برابر سونا ہو، اور تم اسے اللہ کی راہ میں خرچ کرو تو وہ اس وقت تک تمہاری جانب سے اللہ تعالیٰ کے نزدیک قابل قبول نہ ہو گا جب تک کہ تم پوری تقدیر پہ کلی طور پر ایمان نہ لاؤ، اور تم یہ یقین رکھو کہ جو ( خیر و شر ) تمہیں پہنچا ہے تم سے چوکنے والا نہ تھا، اور جو تم سے چوک گیا وہ تمہیں پہنچنے والا نہیں تھا، اور اگر تم اس عقیدہ کے علاوہ پر مرے تو جہنم میں داخل ہو گے ۲؎۔
Abdul-Allah bin Fayruz Dilmi kehte hain ke mere dil mein is taqdeer ke silsile mein kuchh shabahat paida hue, aur mujhe dar laaeq hua ke kahan yeh shabahat mere din aur mere mamle ko kharab nah kar dein, chananche main Abi bin Ka'b (رضي الله تعالى عنه) ke pas aaya, aur arz kiya: Abu-al-Munzar! Mere dil mein is taqdeer ke silsile mein kuchh shabahat ward hue hain, mujhe dar hai ke kahan mera din aur mera mamla kharab nah ho jaye, lahaja aap is silsile mein mujh se kuchh bayan karein taake Allah Ta'ala mujhe is se kuchh faida pahunchaye, unhon ne kaha: Agar Allah Ta'ala tamam aasman o zamin walon ko azab dena chahe to unhen azab de sakta hai, aur woh zalim nahin hoga, aur agar un per rahm kare to is ki rahmat un ke haq mein un ke amal se ziada behtar hai, aur agar tumhare pas Ahad pahad ke barabar sona ho ( ya kaha: Ahad pahad ke barabar maal ho ) aur tum isse Allah Ta'ala ki rah mein kharch kar do, to yeh us waqt tak qabool nahin hoga jab tak ke tum taqdeer pe iman nah lao, tum yeh yaqeen rakho ke jo ( khair o shar ) tumhen pahuncha woh tum se chaukne wala nah tha, aur jo tumhen nahin pahuncha woh tumhen pahunchne wala nahin tha 1, aur agar tum is e'tiqad ke alawa per mare to jahannum mein dakhil ho jaoge, aur koi harj nahin ke tum mere bhai Abdul-Allah bin Mas'ud (رضي الله تعالى عنه) ke pas jao aur un se puchho, Abdul-Allah bin Fayruz Dilmi kehte hain: Main Abdul-Allah (رضي الله تعالى عنه) ke pas aaya, aur un se puchha, to unhon ne bhi wahi bataya jo Abi (رضي الله تعالى عنه) ne bataya tha, aur mujh se kaha: Koi mudaiqa nahin ke tum Hazifa (رضي الله تعالى عنه) ke pas jao. Chananche main Hazifa (رضي الله تعالى عنه) ke pas aaya aur un se puchha to unhon ne bhi wahi bataya jo in donon ( Abi bin Ka'b aur Abdul-Allah bin Mas'ud (رضي الله تعالى عنه) ) ne bataya tha, aur unhon ne kaha: Tum Zaid bin Thabit (رضي الله تعالى عنه) ke pas jao aur un se bhi puchh lo. Chananche main Zaid bin Thabit (رضي الله تعالى عنه) ke pas aaya, aur un se bhi puchha, to unhon ne kaha: Main ne Rasul-Allah salla-llahu alayhi wa sallam ko farmate suna: Agar Allah Ta'ala tamam aasman o zamin walon ko azab dena chahe to unhen azab de sakta hai, aur woh zalim nahin hoga, aur agar un per rahm kare to is ki rahmat un ke haq mein un ke amal se behtar hai, aur agar tumhare pas Ahad ke barabar sona ya Ahad pahad ke barabar sona ho, aur tum isse Allah ki rah mein kharch karo to woh us waqt tak tumhari janib se Allah Ta'ala ke nazdeek qabil-e-qabool nahin hoga jab tak ke tum puri taqdeer pe kuli tor per iman nah lao, aur tum yeh yaqeen rakho ke jo ( khair o shar ) tumhen pahuncha hai tum se chaukne wala nah tha, aur jo tum se chauk gaya woh tumhen pahunchne wala nahin tha, aur agar tum is aqida ke alawa per mare to jahannum mein dakhil ho jaoge 2.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاق بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا سِنَانٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ خَالِدٍ الْحِمْصِيِّ، عَنِ ابْنِ الدَّيْلَمِيِّ، قَالَ: وَقَعَ فِي نَفْسِي شَيْءٌ مِنْ هَذَا الْقَدَرِ خَشِيتُ أَنْ يُفْسِدَ عَلَيَّ دِينِي وَأَمْرِي، فَأَتَيْتُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ، فَقُلْتُ: أَبَا الْمُنْذِرِ، إِنَّهُ قَدْ وَقَعَ فِي نَفْسِي شَيْءٌ مِنْ هَذَا الْقَدَرِ فَخَشِيتُ عَلَى دِينِي وَأَمْرِي، فَحَدِّثْنِي مِنْ ذَلِكَ بِشَيْءٍ لَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يَنْفَعَنِي بِهِ، فَقَالَ: لَوْ أَنَّ اللَّهَ عَذَّبَ أَهْلَ سَمَاوَاتِهِ، وَأَهْلَ أَرْضِهِ، لَعَذَّبَهُمْ وَهُوَ غَيْرُ ظَالِمٍ لَهُمْ، وَلَوْ رَحِمَهُمْ لَكَانَتْ رَحْمَتُهُ خَيْرًا لَهُمْ مِنْ أَعْمَالِهِمْ، وَلَوْ كَانَ لَكَ مِثْلُ جَبَلِ أُحُدٍ ذَهَبًا، أَوْ مِثْلُ جَبَلِ أُحُدٍ تُنْفِقُهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، مَا قُبِلَ مِنْكَ حَتَّى تُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ، فَتَعْلَمَ أَنَّ مَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ، وَأَنَّ مَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ، وَأَنَّكَ إِنْ مُتَّ عَلَى غَيْرِ هَذَا دَخَلْتَ النَّارَ، وَلَا عَلَيْكَ أَنْ تَأْتِيَ أَخِي عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ فَتَسْأَلَهُ، فَأَتَيْتُ عَبْدَ اللَّهِ فَسَأَلْتُهُ، فَذَكَرَ مِثْلَ مَا قَالَ أُبَيٌّ، وَقَالَ لِي، وَلَا عَلَيْكَ أَنْ تَأْتِيَ حُذَيْفَةَ، فَأَتَيْتُ حُذَيْفَةَ فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ مِثْلَ مَا قَالَا، وَقَال: ائْتِ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ فَاسْأَلْهُ، فَأَتَيْتُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: لَوْ أَنَّ اللَّهَ عَذَّبَ أَهْلَ سَمَاوَاتِهِ، وَأَهْلَ أَرْضِهِ، لَعَذَّبَهُمْ وَهُوَ غَيْرُ ظَالِمٍ لَهُمْ، وَلَوْ رَحِمَهُمْ لَكَانَتْ رَحْمَتُهُ خَيْرًا لَهُمْ مِنْ أَعْمَالِهِمْ، وَلَوْ كَانَ لَكَ مِثْلُ أُحُدٍ ذَهَبًا، أَوْ مِثْلُ جَبَلِ أُحُدٍ ذَهَبًا تُنْفِقُهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، مَا قَبِلَهُ مِنْكَ حَتَّى تُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ كُلِّهِ، فَتَعْلَمَ أَنَّ مَا أَصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ، وَمَا أَخْطَأَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ، وَأَنَّكَ إِنْ مُتَّ عَلَى غَيْرِ هَذَا دَخَلْتَ النَّارَ .