5.
Establishing the Prayer and the Sunnah Regarding Them
٥-
كتاب إقامة الصلاة والسنة فيها


15
Chapter: Raising the hands when bowing, and when raising the head from bowing

١٥
باب رَفْعِ الْيَدَيْنِ إِذَا رَكَعَ وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ ‏

Sunan Ibn Majah 863

Abbas bin Sahl As-Sa’di said: “Abu Humaid (رضي الله تعالى عنه), Abu Usaid As-Sa’di ( رضي الله تعالى عنه), Sahl bin Sa’d (رضي الله تعالی عنہ), and Muhammad bin Maslamah (رضئ هللا تعالی عنہ) came together and spoke about the prayer of the Apostle of Allah ( صلى هللا عليه و آله وسلم). Abu Humaid (رضي الله تعالى عنه) said: ‘I am the most knowledgeable of you about the prayer of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). The Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم) stood up and said Allahu Akbar, and raised his hands, then he raised them when he said Allahu Akbar for Ruku’, then he stood up and raised his hands, and stood straight until every bone had returned to its place.’”


Grade: Sahih

عباس بن سہل ساعدی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ابو حمید ساعدی، ابواسید ساعدی، سہل بن سعد اور محمد بن مسلمہ رضی اللہ عنہم اکٹھے ہوئے، اور انہوں نے رسول اللہ ﷺ کی نماز کا تذکرہ کیا، ابوحمید رضی اللہ عنہ نے کہا کہ میں رسول اللہ ﷺ کی نماز کو تم سب سے زیادہ جانتا ہوں، آپ نماز کے لیے کھڑے ہوتے تو «ألله أكبر» کہتے، اور دونوں ہاتھ اٹھاتے، پھر جب رکوع کے لیے «ألله أكبر» کہتے تو دونوں ہاتھ اٹھاتے، پھر جب رکوع سے اٹھتے تو دونوں ہاتھ اٹھاتے ( یعنی رفع یدین کرتے ) ، اور سیدھے کھڑے رہتے یہاں تک کہ ہر ہڈی اپنی جگہ واپس لوٹ آتی ۔

Abbas bin Sahl Sa'adi (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Abu Hamid Sa'adi, Abu Asid Sa'adi, Sahl bin Saad aur Muhammad bin Muslima (رضي الله تعالى عنه) ikathe hue, aur unhon ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki namaz ka tazkira kiya, Abu Hamid (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ke main Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki namaz ko tum sab se zyada janta hun, aap namaz ke liye khade hote to «Allahu Akbar» kehte, aur donon hath uthate, phir jab rukoo ke liye «Allahu Akbar» kehte to donon hath uthate, phir jab rukoo se uthte to donon hath uthate ( yani rafa yadain karte ), aur sidhe khade rahte yehan tak ke har haddi apni jagah wapas loot aati ۱؎.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبَّاسُ بْنُ سَهْلٍ السَّاعِدِيُّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ اجْتَمَعَ أَبُو حُمَيْدٍ السَّاعِدِيُّ، ‏‏‏‏‏‏وَأَبُو أُسَيْدٍ السَّاعِدِيُّ، ‏‏‏‏‏‏وَسَهْلُ بْنُ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏وَمُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَذَكَرُوا صَلَاةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ أَبُو حُمَيْدٍ:‏‏‏‏ أَنَا أَعْلَمُكُمْ بِصَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامَ، ‏‏‏‏‏‏فَكَبَّرَ، ‏‏‏‏‏‏وَرَفَعَ يَدَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ رَفَعَ حِينَ كَبَّرَ لِلرُّكُوعِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ قَامَ فَرَفَعَ يَدَيْهِ وَاسْتَوَى حَتَّى رَجَعَ كُلُّ عَظْمٍ إِلَى مَوْضِعِهِ .