Sayyiduna Abu Huraira reported that a man asked the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, "O Messenger of Allah, we sail on the sea and take a small amount of water with us. If we perform ablution with it, we will be left thirsty. Can we perform ablution with seawater?" The Prophet, peace and blessings be upon him, said, "Its water is pure and its dead animals are lawful." This is the narration of Yunus. Imam Ahmad said that Yahya ibn Hakim narrated with the wording "on the authority of" instead of "reported" from Sufyan ibn Salim. He also did not mention "from the tribe of Banu al-Azraq" after the name of Sa'id ibn Salama, nor did he mention "from the tribe of Banu Abduddar" after the name of Mughira (meaning he did not mention the names of their tribes). He also added the words, "We remain on the sea voyage for a long time."
Grade: Sahih
سیدنا ابوہریرہ بیان کرتے ہیں کہ ایک شخص نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے مسئلہ دریافت کرتے ہوئے عرض کی کہ اے اللہ کے رسول، ہم سمندری سفر کرتے ہیں اور اپنے ساتھ تھوڑا سا پانی لے جاتے ہیں۔ اگر ہم اس سے وضو کریں تو پیاسے رہ جائیں گے، تو کیا ہم سمندری پانی سے وضو کرلیں؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اُس کا پانی پاک ہے، اُس کا مردار حلال ہے۔ یہ یونس کی حدیث ہے۔ امام صاحب کہتے ہیں کہ یحییٰ بن حکیم نے اپنی روایت میں «حدث» کی بجائے «عن» صفوان بن سلیم بیان کیا ہے۔ اُنہوں نے سعید بن سلمہ کے نام کے ساتھ «من اٰل ان الأزرق» اور مغیرہ کے نام کے ساتھ «من بني عبدالدار» نہیں کیا (یعنی ان کے قبیلوں کا نام نہیں لیا)۔ نیز ان الفاظ کا اضافہ کیا ہے کہ ”ہم مدتوں سمندری سفر میں رہتے ہیں۔“
Sayyidina Abu Huraira bayan karte hain kay aik shakhs nay Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam say masla daryaft karte huay arz ki kay aye Allah kay Rasul, hum samundari safar karte hain aur apnay sath thoda sa pani le jate hain. Agar hum uss say wuzu karein to pyaase reh jayein gay, to kya hum samundari pani say wuzu kar lein? Aap sallallahu alaihi wasallam nay farmaya: "Uss ka pani pak hai, uss ka murdar halal hai." Yeh Yunus ki hadees hai. Imam Sahib kehte hain kay Yahya bin Hakim nay apni riwayat mein "haddasana" ki bajay "an" Sufyan bin Saleem bayan kiya. Unhon nay Saeed bin Salma kay naam kay sath "minal Ansarul Azraq" aur Mughira kay naam kay sath "min Bani Abdil Dar" nahi kiya (yani unkay qabilon ka naam nahi liya). Neez in alfaz ka izapha kiya hai kay "hum muddaton samundari safar mein rehte hain."
نا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّدَفِيُّ ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ ، أَنَّ مَالِكًا حَدَّثَهُ، قَالَ: حَدَّثَنِي صَفْوَانُ بْنُ سُلَيْمٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَلَمَةَ مِنْ آلِ ابْنِ الأَزْرَقِ، أَنَّ الْمُغِيرَةِ بْنَ أَبِي بُرْدَةَ وَهُوَ مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ أَخْبَرَهُ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، يَقُولُ: سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا نَرْكَبُ الْبَحْرَ، وَنَحْمِلُ الْقَلِيلَ مِنَ الْمَاءِ، فَإِنْ تَوَضَّأْنَا مِنْهُ عَطِشْنَا، أَفَنَتَوَضَّأُ مِنْ مَاءِ الْبَحْرِ؟ فَقَالَ:" هُوَ الطَّهُورُ مَاؤُهُ، الْحَلالُ مَيْتَتُهُ" . هَذَا حَدِيثُ يُونُسَ، وَقَالَ يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ: عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، وَلَمْ يَقُلْ: مِنْ آلِ ابْنِ الأَزْرَقِ، وَلا مِنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ، وَقَالَ: نَرْكَبُ الْبَحْرَ أَزْمَانًا