Hazrat Iyas bin Aamir narrates that I heard Hazrat Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) saying that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) used to offer voluntary prayers at night while Sayyidah Aisha (may Allah be pleased with her) would be lying down between him (peace and blessings of Allah be upon him) and the Qibla." Imam Abu Bakr (may Allah have mercy on him) says that "Yusabbihu min al-layl" means voluntary prayers.
Grade: Sahih
جناب ایاس بن عامر بیان کرتے ہیں کہ میں نے سیدنا علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ کو فرماتے ہوئے سنا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم رات کو نفل پڑھا کرتے تھے جبکہ سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے اور قبلہ کے درمیان لیٹی ہوتیں ـ“ امام ابوبکر رحمه الله فرماتے ہیں ”يسبح من الليل“ سے ان کی مراد نفل نماز ہے ـ
Janab Iyas bin Aamir bayan karte hain keh maine Sayyidna Ali bin Abi Talib Radi Allahu Anhu ko farmate huye suna keh Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam raat ko nafl parha karte thay jabkeh Sayyida Aisha Radi Allahu Anha Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke aur qibla ke darmiyan leti hoti thin Imam Abu Bakr Rahmatullah Alaih farmate hain Yasbahu min allayl se un ki murad nafl namaz hai
نَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ ، حَدَّثَنَا مُوسَى ابْنُ أَيُّوبَ الْغَافِقِيُّ ، حَدَّثَنِي عَمِّي إِيَاسُ بْنُ عَامِرٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ، يَقُولُ:" كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُسَبِّحُ مِنَ اللَّيْلِ، وَعَائِشَةُ مُعْتَرِضَةٌ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ" . قَالَ أَبُو بَكْرٍ: قَوْلُهُ يُسَبِّحُ مِنَ اللَّيْلِ يُرِيدُ يَتَطَوَّعُ بِالصَّلاةِ