2.
The Book of Prayer
٢-
كِتَابُ الصَّلَاةِ


Chapter on Mentioning the Report That Indicates the Concession to Sleep Before Isha If the Prayer Is Delayed.

بَابُ ذِكْرِ الْخَبَرِ الدَّالِّ عَلَى الرُّخْصَةِ فِي النَّوْمِ قَبْلَ الْعِشَاءِ إِذَا أُخِّرَتِ الصَّلَاةُ،

Sahih Ibn Khuzaymah 347

It is narrated on the authority of Sayyidina Ibn Umar (may Allah be pleased with him) that one night, the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) was busy in the Isha prayer, so much so that we fell asleep. Then we woke up, then we fell asleep again, then we woke up, then he (peace and blessings of Allah be upon him) came out and said, "No one on earth except you is waiting for prayer." This is the hadith of Muhammad bin Bakr. In the narration of Ibn Rafi', it is stated that we even fell asleep in the mosque. In the hadith of Sayyidina Ibn Abbas (may Allah be pleased with him), it is stated that when Sayyidina Umar (may Allah be pleased with him) came out, he said, "O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), please lead the prayer, the women and children have fallen asleep."


Grade: Sahih

سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ ایک رات نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نماز عشاء سے مشغول ہوگئے حتیٰ کہ ہم سو گئے پھر ہم بیدار ہوئے، پھر ہم سو گئے، پھر ہم بیدار ہوئے، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم تشریف لائے تو فرمایا: ”تمہارے سوا اہل زمین میں سے کوئی بھی نماز کا منتظر نہیں ہے۔“ یہ محمد بن بکر کی حدیث ہے، ابن رافع کی روایت میں ہے کہ حتیٰ کہ ہم مسجد میں سوگئے۔ سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما کی حدیث میں ہے کہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ باہر نکلے تو اُنہوں نے عرض کی کہ اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نماز (پڑھا دیجئے) عورتیں اور بچّے سو گئے ہیں۔

Sayyidna Ibn Umar Radi Allahu Anhuma se riwayat hai ki aik raat Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam namaz Isha se mashghul hogaye hatta ki hum so gaye phir hum bedaar huye, phir hum so gaye, phir hum bedaar huye, phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam tashreef laaye to farmaya: “Tumhare siwa ehl zameen mein se koi bhi namaz ka muntazir nahi hai.” Yeh Muhammad bin Bakr ki hadees hai, Ibn Rafi ki riwayat mein hai ki hatta ki hum masjid mein so gaye. Sayyidna Ibn Abbas Radi Allahu Anhuma ki hadees mein hai ki Sayyidna Umar Radi Allahu Anhu bahar nikle to unhon ne arz ki ki aye Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam namaz (parh dijiye) aurtain aur bache so gaye hain.

نا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ . ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ تَسْنِيمٍ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ يَعْنِي الْبُرْسَانِيَّ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي نَافِعٌ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شُغِلَ ذَاتَ لَيْلَةٍ، عَنْ صَلاةِ الْعَتَمَةِ حَتَّى رَقَدْنَا، ثُمَّ اسْتَيْقَظْنَا، ثُمَّ رَقَدْنَا، ثُمَّ اسْتَيْقَظْنَا، ثُمَّ خَرَجَ، فَقَالَ:" لَيْسَ يَنْتَظِرُ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ هَذِهِ الصَّلاةَ غَيْرُكُمْ" . هَذَا حَدِيثُ مُحَمَّدِ بْنِ بَكْرٍ، وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ: حَتَّى رَقَدْنَا فِي الْمَسْجِدِ، وَفِي خَبَرِ ابْنِ عَبَّاسٍ: فَخَرَجَ عُمَرُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! الصَّلاةُ رَقَدَ النِّسَاءُ وَالْوِلْدَانُ

Sahih Ibn Khuzaymah 348

It is narrated on the authority of Sayyidah Aisha Radi Allahu Anha that one night, the Messenger of Allah صلی اللہ علیہ وسلم delayed the (Isha) prayer until most of the night had passed and the people of the mosque had fallen asleep. Then he صلی اللہ علیہ وسلم came and led the prayer and said, "Verily, this is its time, if I did not fear hardship for my Ummah." In the narration of Abu Asim and Muhammad bin Kur... "He said 'Hadathani' instead of 'Akhbarani'." Imam Abu Bakr رحمہ اللہ said that the Prophet صلی اللہ علیہ وسلم , when he delayed Isha until the people of the mosque fell asleep, and when the Prophet صلی اللہ علیہ وسلم came to them, he صلی اللہ علیہ وسلم did not rebuke them (for sleeping before Isha). And if their sleeping before the Isha prayer was disliked while the Prophet صلی اللہ علیہ وسلم had delayed the prayer, then the Prophet صلی اللہ علیہ وسلم would have rebuked them for their action and reprimanded them for what was not permissible for them. In the narration of Sayyiduna Jabir bin Abdullah Radi Allahu Anhu regarding the times of prayer from the Prophet صلی اللہ علیہ وسلم , he says about the time of the Isha prayer on another night, "We slept, then woke up, then we slept, then we woke up, then we slept several times."


Grade: Sahih

سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ ایک رات رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے (نماز عشاء) مؤخر کردی حتیٰ کے رات کا اکثر حصّہ گزر گیا اور مسجد والے سو گئے۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم تشریف لائے اور نماز پڑھائی اور فرمایا: ”بیشک اس کا یہی وقت ہے اگر مجھے یہ ڈر نہ ہوتا کہ میں اپنی اُمّت کو مشقّت میں ڈال دوں گا۔“ ابوعاصم اور محمد بن کر کی روایت میں۔ «‏‏‏‏حدثنی المغيرة بن حكيم» ‏‏‏‏ ”یعنی اخبرنی کے بجائے حدثنی کہا ہے“ امام ابوبکر رحمہ اللہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے جب عشاء کو مؤخر کیا حتیٰ کہ اہل مسجد سوگئے اور جب نبی صلی اللہ علیہ وسلم اُن کے پاس تشریف لائے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اُنہیں (عشاء سے قبل سونے پر) ڈانٹا نہیں ہے، اور اگر نماز عشاء سے پہلے اُن کا سونا مکروہ ہوتا جبکہ نبی صلی اللہ علیہ وسلم نے نماز کو مؤخر کر دیا تھا تو نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم اُنہیں اُن کے اس فعل پر ڈانٹ ڈپٹ کرتے اور اُنہیں اس کام پر سرزنش کرتے جو اُن کے لئے جائز نہ تھا۔ سیدنا جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہ کی نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم سے اوقاتِ نماز کے متعلق روایت میں ہے، وہ دوسری رات نمازِ عشاء کے وقت کے بارے میں فرماتے ہیں کہ ہم سو گئے پھر بیدار ہو گئے، پھر ہم سو گئے، پھر ہم بیدار ہو گئے، پھر ہم کئی بار سوئے۔

Sayyida Ayesha Radi Allahu Anha se riwayat hai ki aik raat Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne (namaz isha) mukhar kar di hatta ki raat ka aksar hissa guzar gaya aur masjid wale so gaye. Phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam tashreef laaye aur namaz parhayi aur farmaya: “Beshak iska yahi waqt hai agar mujhe ye dar na hota ki main apni ummat ko mushqqat mein daal dun ga.” Abu Asim aur Muhammad bin Kar ki riwayat mein. “Hadathani al Mughira bin Hakim” “yani akhbarni ke bajay hadathani kaha hai” Imam Abu Bakr Rahmatullah Alaih kehte hain ki Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam ne jab isha ko mukhar kya hatta ki ahl e masjid so gaye aur jab Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam unke paas tashreef laaye to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne unhen (isha se pehle sone par) danta nahin hai, aur agar namaz isha se pehle unka sona makruh hota jabke Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ne namaz ko mukhar kar diya tha to Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam unhen unke is fiqr par daant dapt karte aur unhen is kaam par sarzanish karte jo unke liye jaiz na tha. Sayyiduna Jabir bin Abdullah Radi Allahu Anhu ki Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam se auqat e namaz ke mutalliq riwayat mein hai, woh dusri raat namaz e isha ke waqt ke baare mein farmate hain ki hum so gaye phir bedaar huye, phir hum so gaye, phir hum bedaar huye, phir hum kai baar soye.

نا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ الْقَيْسِيُّ ، نا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ . ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ تَسْنِيمٍ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، أنا ابْنُ جُرَيْجٍ . ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ ، نا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، وَعَبْدُ الرَّزَّاقِ ، جميعا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، وَقَالَ حَجَّاجٌ: قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ حَكِيمٍ ، أَنَّ أُمَّ كُلْثُومٍ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ ، أَخْبَرَتْهُ، عَنْ عَائِشَةَ ، رَضِي اللَّهُ عَنْهَا، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْتَمَ ذَاتَ لَيْلَةٍ، حَتَّى ذَهَبَ عَامَّةُ اللَّيْلِ، وَحَتَّى نَامَ أَهْلُ الْمَسْجِدِ، فَخَرَجَ فَصَلَّى، وَقَالَ:" إِنَّهُ وَقْتُهَا لَوْلا أَنْ أَشُقَّ عَلَى أُمَّتِي" . وَفِي خَبَرِ أَبِي عَاصِمٍ وَمُحَمَّدِ بْنِ بَكْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ حَكِيمِ. قَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا أَخَّرَ صَلاةَ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ، حَتَّى نَامَ أَهْلُ الْمَسْجِدِ، لَمْ يَزْجُرْهُمْ عَنِ النَّوْمِ لَمَّا خَرَجَ عَلَيْهِمْ، وَلَوْ كَانَ نَوْمُهُمْ قَبْلَ صَلاةِ الْعِشَاءِ لَمَّا أَخَّرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصَّلاةَ مَكْرُوهًا لأَشْبَهَ أَنْ يَزْجُرَهُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ فِعْلِهِمْ، وَيُوَبِّخَهُمْ عَلَى فِعْلِ مَا لَمْ يَكُنْ لَهُمْ فِعْلُهُ، وَفِي خَبَرِ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَوَاقِيتِ، قَالَ: فِي وَقْتِ صَلاةِ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ فِي اللَّيْلَةِ الثَّانِيَةِ، فَنِمْنَا ثُمَّ قُمْنَا، ثُمَّ نِمْنَا ثُمَّ قُمْنَا، ثُمَّ نِمْنَا مِرَارًا