It is narrated on the authority of Hazrat Abu Saeed Khudri (may Allah be pleased with him) that while the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was offering prayer, he took off his shoes. The Companions (may Allah be pleased with them) also took off their shoes. When the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) finished the prayer and turned right and left (in tasleem), he said, “Why did you take off your shoes?” They replied, “O Messenger of Allah, we saw you taking off your shoes, so we also took ours off.” The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, “Indeed, Gabriel (peace be upon him) came to me and informed me that there was some dirt on them (that is why I took them off). So when any of you comes to the mosque, he should check his shoes, and if he finds any dirt on them, he should rub them on the ground to clean them and then pray in them.” This is the narration of Yazid bin Harun, while in the narration of Abu Al-Walid it is stated, “Indeed, Gabriel (peace be upon him) informed me that there was some dirt or impurity on them.”
Grade: Sahih
سیدنا ابوسعید خدری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نماز پڑھارہے تھے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے جوتے اتار دیے، توصحابہ کرام نے بھی اپنے جوتے اتار دیے، پھر جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے سلام پھیرا تو فرمایا: ”تم نے اپنے جوتے کیوں اتار دیے؟“ اُنہوں نے عرض کی کہ اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ، ہم نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو دیکھا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے جوتے اتار دیے ہیں تو ہم نے بھی اتار دیے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”بیشک جبرائیل علیہ السلام میرے پاس تشریف لائے تھے تو اُنہوں نے مجھے بتایا کہ جو توں میں گندگی لگی ہوئی ہے (اس لئے میں نے اتار دیے) اس لئے جب تم میں سے کوئی شخص مسجد میں آئے تو اپنے جوتے کو پلٹ کر دیکھ لے، اگر انہیں گندگی لگی ہو تو انہیں زمین کے ساتھ رگڑ کر صاف کر لے پھر ان میں نماز پڑھ لے۔“ یہ یزید بن ہارون کی روایت ہے، جب کہ ابوالولید کی روایت میں ہے کہ ”بیشک جبرائیل علیہ السلام نے مجھے بتایا تھا کہ ان میں گندگی یا پلیدگی لگی ہوئی ہے۔“
Sayyidina Abusaid Khudri Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam Namaz padh rahe the to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apne joote utar diye to Sahaba kiram ne bhi apne joote utar diye phir jab Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne salaam phera to farmaya tum ne apne joote kyun utar diye Unhon ne arz ki ke aye Allah ke Rasul Sallallahu Alaihi Wasallam hum ne Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko dekha ke Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne joote utar diye hain to hum ne bhi utar diye to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya beshak Jibraeel Alaihissalam mere paas tashreef laaye the to unhon ne mujhe bataya ki jo ton mein gandagi lagi hui hai is liye maine utar diye is liye jab tum mein se koi shakhs masjid mein aaye to apne joote ko palat kar dekh le agar unhen gandagi lagi ho to unhen zameen ke sath ragar kar saaf kar le phir un mein Namaz padh le Yeh Yazid bin Haroon ki riwayat hai jab ke Abu Alwaleed ki riwayat mein hai ke beshak Jibraeel Alaihissalam ne mujhe bataya tha ki in mein gandagi ya palidgi lagi hui hai
نَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ هَارُونَ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، نَا أَبُو الْوَلِيدِ ، قَالَ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، أَيْضًا حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي نُعَامَةَ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُصَلِّي، فَخَلَعَ نَعْلَيْهِ، فَخَلَعَ النَّاسُ نِعَالَهُمْ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ:" لِمَ خَلَعْتُمْ نِعَالَكُمْ؟"، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، رَأَيْنَاكَ خَلَعْتَ فَخَلَعْنَا، فَقَالَ:" إِنَّ جِبْرِيلَ أَتَانِي، فَأَخْبَرَنِي أَنَّ بِهِمَا خَبَثًا، فَإِذَا جَاءَ أَحَدُكُمُ الْمَسْجِدَ فَلْيَقْلِبْ نَعْلَهُ، فَلْيَنْظُرْ فِيهِمَا خَبَثٌ فَلْيَمْسَحْهُمَا بِالأَرْضِ، ثُمَّ لَيُصَلِّ فِيهَا" هَذَا حَدِيثُ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ، وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى فِي حَدِيثِ أَبِي الْوَلِيدِ، فَقَالَ:" إِنَّ جِبْرِيلَ أَخْبَرَنِي أَنَّ فِيهِمَا قَذَرًا، أَوْ أَذًى"