Narrated Aisha, the wife of the Prophet: The Prophet said, "Haven't you seen your people (i.e., the Quraish)? When they rebuilt the Ka'ba, they made it less (in size) than the foundation laid by Abraham." I said, "O Allah's Apostle! Why don't you rebuild it on the foundation of Abraham?" He said, "Had your people not recently given up their disbelief (I would have done so). Narrated Ibn Umar: (He said regarding the Statement of Aisha) No doubt, Aisha heard this from Allah's Apostle. So I think that the reason why Allah's Apostle did not include the two corners of the Ka'ba (in the building) near Al-Hatim was because it was not built on the foundation of Abraham.
Grade: Sahih
سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”کیا تم نے اپنی قوم کا حال نہیں دیکھا، جب انہوں نے بیت اللہ کو تعمیر کیا تو انہوں نے اسے حضرت ابراہیم عليه السلام کی بنیادوں سے کم کردیا۔“ سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں، میں نے عرض کیا کہ آپ اسے دوبارہ حضرت ابراہیم عليه السلام کی بنیادوں پر تعمیر کیوں نہیں کردیتے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اگر تمہاری قوم نئی نئی کفر سے نکل کر مسلمان نہ ہوئی ہوتی (میں اسے ضرور حضرت ابراہیم عليه السلام کی بنیادوں پر تعمیر کردیتا)“۔ راوی کہتے ہیں کہ تو سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما نے فرمایا کہ بیشک یہ بات سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے سُنی ہوگی، اس لئے میرے خیال میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے حطیم کی طرف والے دونوں ارکان کا استلام صرف اس لئے نہیں کیا کیونکہ بیت اللہ شریف حضرت ابراہیم عليه السلام کی بنیادوں پرمکمّل تعمیر نہیں کیا گیا (اور یہ دونوں ارکان ان بنیادوں پرنہیں ہیں)۔“
Sayda Aisha Radi Allahu Anha se riwayat hai ke Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Kia tum ne apni qaum ka haal nahi dekha, jab unhon ne Baitullah ko taamir kya to unhon ne use Hazrat Ibrahim Alaihissalam ki bunyadon se kam kar diya." Sayda Aisha Radi Allahu Anha farmati hain, maine arz kiya ke aap use dobara Hazrat Ibrahim Alaihissalam ki bunyadon par taamir kyon nahi karte? Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Agar tumhari qaum nayi nayi kufr se nikal kar musalman na hui hoti (main use zaroor Hazrat Ibrahim Alaihissalam ki bunyadon par taamir karta)"۔ Ravi kehte hain ke to Sayyiduna Ibn Umar Radi Allahu Anhuma ne farmaya ke beshak yeh baat Sayda Aisha Radi Allahu Anha ne Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam se suni hogi, is liye mere khayal mein Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne Hateem ki taraf wale donon arkaano ka istalaam sirf is liye nahi kya kyunki Baitullah Shareef Hazrat Ibrahim Alaihissalam ki bunyadon parmukammal taamir nahi kya gaya (aur yeh donon arkaan un bunyadon parnahi hain)"۔
حَدَّثَنَا يُونُسُ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، أَنَّ مَالِكًا ، حَدَّثَهُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ ، أَخْبَرَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ ، عَنْ عَائِشَةَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " أَلَمْ تَرَيْ إِلَى قَوْمِكِ حِينَ بَنَوَا الْكَعْبَةَ؟ اخْتَصَرُوا عَلَى قَوَاعِدِ إِبْرَاهِيمَ"، قَالَتْ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَفَلا تَرُدَّهَا عَلَى قَوَاعِدِ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" لَوْلا حِدْثَانُ قَوْمِكِ بِالْكُفْرِ" ، قَالَ: فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: لَئِنْ كَانَتْ عَائِشَةُ سَمِعَتْ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا أَرَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَرَكَ اسْتِلامَ الرُّكْنَيْنِ الَّذَيْنِ يَلِيَانِ الْحَجَرَ، إِلا أَنَّ الْبَيْتَ لَمْ يُصَمْ عَلَى قَوَاعِدِ إِبْرَاهِيمَ