7.
The Book of Pilgrimage (Rites of Hajj)
٧-
كِتَابُ الْمَنَاسِكِ


Chapter on raising the hands in supplication while standing at Arafat, and the allowance of raising one hand if the rider needs to hold the reins with one hand.

بَابُ رَفْعِ الْيَدَيْنِ فِي الدُّعَاءِ عِنْدَ الْوُقُوفِ بِعَرَفَةَ، وَإِبَاحَةِ رَفْعِ إِحْدَى الْيَدَيْنِ إِذَا احْتَاجَ الرَّاكِبُ إِلَى حِفْظِ الْعِنَانِ أَوِ الْخِطَامِ بِإِحْدَى الْيَدَيْنِ‏.‏

Sahih Ibn Khuzaymah 2824

Usama bin Zaid, may Allah be pleased with him, reported that I was riding behind the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, on a camel in Arafah. When he raised both his hands for supplication, his she-camel swayed him to one side, causing his reins to fall. He, peace and blessings be upon him, caught the reins with one hand and raised the other for supplication.


Grade: Sahih

سیدنا اسامہ بن زید رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ میں عرفات میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے اونٹنی پر سوار تھا۔ آپ نے دعا کے لئے دونوں ہاتھ بلند کیے تو آپ کی اونٹنی نے آپ کو ایک جانب جھکا دیا جس سے اُس کی نکیل گرگئی، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے نکیل ایک ہاتھ میں پکڑلی اور دوسرا ہاتھ دعا کے لئے اُٹھا لیا۔

Sayyiduna Usama bin Zaid Radi Allahu Anhu bayan karte hain ke main Arafat mein Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke peeche oonthni par sawar tha. Aap ne dua ke liye donon hath buland kiye to aap ki oonthni ne aap ko ek janibe jhuka diya jisse uski nakel gir gayi, aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne nakel ek hath mein pakad li aur dusra hath dua ke liye utha liya.

حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ ، أنا عَبْدُ الْمَلَكِ ، أَخْبَرَنَا عَطَاءٌ ، قَالَ: قَالَ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ :" كُنْتُ رِدْفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعَرَفَاتٍ، فَرَفَعَ يَدَيْهِ فَمَالَتْ بِهِ نَاقَتُهُ فَسَقَطَ خِطَامُهَا، فَتَنَاوَلَ الْخِطَامُ بِإِحْدَى يَدَيْهِ، وَهُوَ رَافِعُ يَدَهُ الأُخْرَى"

Sahih Ibn Khuzaymah 2825

Narrated Ibn 'Abbas (May Allah be pleased with them): When the Messenger of Allah (Peace be upon him) returned from 'Arafat, he took Usamah bin Zaid (May Allah be pleased with him) behind him (on his she-camel). His she-camel inclined towards one side while he (the Prophet) was raising both his hands in supplication but he did not let them go beyond his head until he reached Al-Muzdalifah. When he (the Prophet [Peace be upon him]) returned from Al-Muzdalifah, Al-Fadl bin 'Abbas (May Allah be pleased with them) rode behind him. Al-Fadl (May Allah be pleased with him) said: He (the Prophet [Peace be upon him]) continued reciting Talbiyah until he threw pebbles at the Jamrah (stone-pillar) of 'Aqabah.

سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم عرفات سے واپس لوٹے اور سیدنا اسامہ رضی اللہ عنہ کو اپنے پیچھے سوار کرلیا۔ آپ کی اونٹنی نے آپ کو ایک طرف جھکا دیا جبکہ آپ نے دونوں ہاتھ دعا کے لئے اُٹھائے ہوئے تھے مگر وہ سرسے اونچے نہیں تھے حتّیٰ کہ آپ مزدلفہ پہنچ گئے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم مزدلفہ سے واپس روانہ ہوئے تو سیدنا فضل بن عباس رضی اللہ عنہما آپ کے پیچھے سوار تھے۔ سیدنا فضل رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ جمره عقب کو کنکریاں مارنے تک آپ مسلسل تلبیہ پڑھتے رہے۔

Sayyidaana Ibn Abbas Radi Allahu Anhuma bayaan karte hain ki Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam Arafat se wapas lote aur Sayyidaana Osama Radi Allahu Anhu ko apne peeche sawar karliya. Aap ki oonthni ne aap ko aik taraf jhuka diya jabke aap ne donon haath dua ke liye uthaye huye the magar woh sar se oonche nahin the hatta ke aap Muzdalifah pahunche. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam Muzdalifah se wapas rawana huye to Sayyidaana Fazl bin Abbas Radi Allahu Anhuma aap ke peeche sawar the. Sayyidaana Fazl Radi Allahu Anhu farmate hain ki jumra aqab ko kankariyan marne tak aap musalsal talbiyah padhte rahe.

ثَنَاهُ يُوسُفُ بْنُ مُوسَى ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلَكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: " أَفَاضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ عَرَفَاتٍ، وَرِدْفُهُ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ: فَمَالَتْ بِهِ النَّاقَةُ وَهُوَ رَافِعٌ يَدَيْهِ مَا تُجَاوِزَانِ رَأْسَهُ حَتَّى انْتَهَى إِلَى جَمْعٍ، وَأَفَاضَ مِنْ جَمْعٍ، وَرِدْفُهُ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ، فَقَالَ الْفَضْلُ: مَا زَالَ يُلَبِّي حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ"