Sayyiduna Fazl, may Allah be pleased with him, reported that on the evening of Arafah and the morning of Muzdalifah, when the people began to depart, the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, "O people, proceed with calmness and ease," while he had stopped his she-camel.
Grade: Sahih
سیدنا فضل رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ عرفہ کی شام اور مزدلفہ کی صبح کو جب لوگ روانہ ہونے لگے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”لوگو، آرام و سکون سے چلو “ جبکہ آپ نے اپنی اونٹنی کو روکا ہوا تھا۔
Saina Fazal Radi Allahu Anhu bayan karte hain ke Arafa ki sham aur Muzdalifa ki subah ko jab log rawana hone lage to Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Logo, araam o sakoon se chalo" jabke aap ne apni untni ko roka hua tha.
حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ، حَدَّثَنَا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ . ح وحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ ، أَخْبَرَنَا عِيسَى يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ ، أَخْبَرَنِي أَبُو مَعْبَدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ الْفَضْلِ ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَشِيَّةَ عَرَفَةَ، وَغَدَاةَ جَمْعٍ حِينَ دَفَعُوا النَّاسُ:" عَلَيْكُمُ السَّكِينَةَ"، وَهُوَ كَافٌّ نَاقَتَهُ