Sayyiduna Abdullah ibn Amr ibn al-'As, may Allah be pleased with both of them, narrates that while the Prophet, peace and blessings be upon him, was delivering the sermon on the day of sacrifice, a man stood up in front of him and said, "O Messenger of Allah, I did not know that such and such an act should be done before such and such an act." Then another man said, "O Messenger of Allah, I was not aware of the order of these three acts (throwing pebbles, shaving the head and offering the sacrifice). You, peace and blessings be upon him, said: "Do what remains and there is no harm." This narration is from Janab Isa. And in the narration of Ibn Mu'mar, there is this addition that on that day, whatever someone asked you about (that this act has been done in this order), you said: "There is no harm, do it now (what remains)."
سیدنا عبداللہ بن عمرو بن عاص رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ اس دوران میں کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم قربانی والے دن خطبہ ارشاد فرمارہے تھے تو ایک شخص آپ کے سامنے کھڑے ہوکر کہنے لگا کہ اے اللہ کے رسول، مجھے معلوم نہ تھا کہ فلاں فلاں کام فلاں فلاں کام سے پہلے ہیں۔ پھر ایک اور شخص کہنے لگا کہ اے اللہ کے رسول، مجھے علم نہ تھا ان تین کاموں (رمی سرمنڈوانا اور قربانی کرنا) میں فلاں کام پہلے تھا اور فلاں بعد میں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جو رہ گیا ہے اسے کرلو اور کوئی حرج نہیں ہے۔“ یہ روایت جناب عیسیٰ کی ہے اور ابن معمر کی روایت میں یہ اضافہ ہے کہ اُس دن آپ سے جس چیز کے بارے میں بھی پوچھا گیا (کہ یہ عمل اس ترتیب سے ہو گیا ہے) تو آپ نے فرمایا: ”کوئی حرج نہیں اب کرلو (جو رہ گیا ہے)۔“
Sayyidina Abdullah bin Amro bin Aas Radi Allaho Anhuma bayan karte hain keh iss dauran mein keh Nabi Akram Sallallaho Alaihi Wasallam qurbani wale din khutba irshad farma rahe the toh aik shaks aap ke samne kharay hokar kehne laga keh aye Allah ke Rasool mujhe maloom na tha keh falan falan kaam falan falan kaam se pehle hain phir aik aur shaks kehne laga keh aye Allah ke Rasool mujhe ilm na tha in teen kaamon (rami sar mundwana aur qurbani karna) mein falan kaam pehle tha aur falan baad mein Aap Sallallaho Alaihi Wasallam ne farmaya jo reh gaya hai usay karlo aur koi harj nahin yeh riwayat janab Esa ki hai aur Ibn e Umar ki riwayat mein yeh izafa hai keh us din aap se jis cheez ke bare mein bhi poocha gaya (keh yeh amal iss tartib se ho gaya hai) toh aap ne farmaya koi harj nahin ab karlo (jo reh gaya hai)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ ، أَخْبَرَنَا عِيسَى يَعْنِي ابْنَ يُونُسَ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ . ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرٍ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ شِهَابٍ ، يَقُولُ: حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ طَلْحَةَ ، يَقُولُ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَمَا هُوَ يَخْطُبُ يَوْمَ النَّحْرِ، فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا كُنْتُ أَحْسِبُ أَنَّ كَذَا وَكَذَا قَبْلَ كَذَا وَكَذَا، ثُمَّ آخَرُ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا كُنْتُ أَحْسِبُ أَنَّ كَذَا وَكَذَا قَبْلَ كَذَا لِهَؤُلاءِ الثَّلاثِ، فَقَالَ:" افْعَلْ وَلا حَرَجَ" ، هَذَا حَدِيثُ عِيسَى، وَزَادَ ابْنُ مَعْمَرٍ فِي حَدِيثِهِ، فَمَا سُئِلَ يَوْمَئِذٍ عَنْ شَيْءٍ، إِلا قَالَ:" افْعَلْ وَلا حَرَجَ".