7.
The Book of Pilgrimage (Rites of Hajj)
٧-
كِتَابُ الْمَنَاسِكِ


Chapter on staying overnight in Mina during the nights of the Days of Tashreeq.

بَابُ الْبَيْتُوتَةِ بِمِنًى لَيَالِيَ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ‏.‏

Sahih Ibn Khuzaymah 2956

Narrated Aisha, the wife of the Prophet: Allah's Messenger (ﷺ) performed the Tawaf-al-Ifada in the second part of the day (after midday) on the day of Nahr (slaughtering of sacrifices), after he had offered the Zuhr prayer. Then he returned to Mina and spent the nights of the days of Tashriq at Mina. He used to throw the pebbles of Jamrat-al-'Aqaba (at Mina) when the sun had declined (from its zenith). He would throw seven pebbles at each Jamra and would say, "Allahu-Akbar" at each throw. He used to stand for a long time by the first two Jamras and would supplicate (Allah) raising both his hands, but he would not stand by the third Jamra after throwing the pebbles at it. Imam Abu Bakr ( رحمه الله ) said: The Statement (of Aisha رضي الله عنها ) "After he had offered the Zuhr prayer" apparently contradicts the Hadith narrated by Ibn 'Umar (رضي الله عنهما) that the Prophet (ﷺ) performed the Tawaf-al-Ifada on the Day of Nahr, and on returning to Mina he offered the Zuhr prayer. I (Imam Abu Bakr رحمه الله) think that the Statement of Aisha (رضي الله عنها) does not contradict that of Ibn 'Umar (رضي الله عنهما). Perhaps Aisha (رضي الله عنها) meant that the Prophet (ﷺ) performed the Tawaf-al-Ifada on the Day of Nahr (10th Dhul-Hijja) in the second part of the day after the time of the Zuhr prayer (i.e., after midday) and after he had offered it after returning to Mina. If this is the meaning of Aisha's (رضي الله عنها) statement, then it will not contradict the Hadith of Ibn 'Umar (رضي الله عنهما), but the Hadith narrated by Ibn 'Umar (رضي الله عنهما) is more authentic. As regards the Hadith of Aisha (رضي الله عنها), I think that (the order of the events) in her narration is ahead of or behind its real order as Allah says:-- "Praise be to Allah Who has sent down to His slave (Muhammad) the Book (the Quran) and has not placed therein any crookedness." (18.1) Similar to this, there are many examples, some of which I have mentioned in the book of "Ma'ani-al-Quran". I shall, Allah willing, mention the rest very soon. This is like Allah's Statement:-- "And indeed We created you (human beings) and then gave you shape (in the wombs of your mothers, etc.) and then We told the angels, "Prostrate to Adam..."" (7.11) According to this explanation, the meaning of the Hadith of Aisha (رضي الله عنها) is: The Prophet (ﷺ) performed the Tawaf-al-Ifada in the last part of the day (of Nahr) and then he returned (to Mina) when the time of the Zuhr prayer was due, so the Statement "when the time of the Zuhr prayer was due" was said in advance, while the Statement 'Then he returned" was said afterwards. Though Allah has said in His Book: "We created you and then gave you shape." (7.11) But the original order of events is: We gave you shape and then We created you.


Grade: Sahih

سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا بیان کرتی ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے قربانی والے دن دوسرے پہر میں طواف افاضہ کیا جب آپ نے ظہر کی نماز پڑھی۔ پھر آپ واپس منیٰ آگئے اور ایام تشریق کی راتیں منیٰ میں گزاریں۔ آپ جمرات پر رمی کرتے جبکہ سورج ڈھل جاتا ہر جمرے پر سات کنکریاں مارتے اور ہرکنکری کے ساتھ «‏‏‏‏اللهُ أَكْبَرُ» ‏‏‏‏ پڑھتے۔ آپ پہلے اور دوسرے جمرے کے پاس بڑا طویل قیام کرتے اور گڑگڑا کر دعائیں مانگتے، پھر تیسرے جمرے کو کنکریاں مارنے کے بعد اس کے پاس نہ ٹھہرتے۔ امام ابوبکر رحمه الله فرماتے ہیں کہ یہ الفاظ ”جب آپ نے ظہر کی نماز پڑھی“ ان کا ظاہری مفہوم سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کی حدیث کے خلاف ہے کہ نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے قربانی والے دن طواف افاضہ کیا پھر آپ نے منیٰ واپس آ کر ظہر کی نماز پڑھی۔ میرے خیال میں یہ الفاظ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کی روایت کے متضاد نہیں ہیں شاید کہ سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کا مطلب یہ ہو کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے قربانی کے دن دوسرے پہر طواف افاضہ کیا جب ظہر کی نماز پڑھی منیٰ لوٹنے کے بعد۔ جب سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کی روایت کا یہی معنی کیا جائے تو پھر یہ سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کی روایت کے مخالف نہیں رہتی۔ لیکن سیدنا ابن عمر رضی اللہ عنہما کی روایت سند کے اعتبار سے زیادہ مضبوط ہے۔ سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کی روایت کے بارے میں میرا خیال یہ ہے کہ اس میں تقدیم و تأخیر ہوئی ہے۔ جیسا کہ ارشاد باری تعالیٰ ہے «‏‏‏‏الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجًا» ‏‏‏‏ [ سورة الكهف: 1 ] ”سب تعریفیں اللہ کے لئے ہیں جس نے اپنے بندے پر کتاب نازل کی اور اس میں کسی قسم کی کجی نہیں رکھی۔“ اس قسم کی بیشمار مثالیں موجود ہیں، میں نے کچھ مثالیں کتاب معاني القرآن میں بیان کی ہیں اور عنقریب اس طرح باقی مثالیں بھی بیان کروں گا، ان شاء اللہ۔ اور یہ اس فرمان جیسا ہے «‏‏‏‏وَلَقَدْ خَلَقْنَاكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنَاكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ» ‏‏‏‏ [ سورة الأعراف: 11 ] ”اور ہم نے ہی تمہیں پیدا کیا پھر تمہاری شکلیں بنائیں پھر فرشتوں کو حُکم دیا کہ آدم کو سجدہ کرو“ اس تاویل کے مطابق سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کی روایت کا معنی یہ ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے قربانی والے دن آخری پہر طواف افاضہ کیا پھر آپ واپس آئے جب ظہر کی نماز پڑھی اس طرح یہ الفاظ پہلے آگئے، جب ظہر کی نماز پڑھی اور یہ مؤخر ہوگئے، پھر واپس آئے۔ جبکہ الله تعالیٰ نے یہ الفاظ مقدم کیے ہیں ”ہم نے تمہیں پیدا کیا“ اور یہ مؤخر کیے ہیں ”پھر ہم نے تمھاری شکلیں بنائیں“ حالانکہ اصل ترتیب یہ ہے کہ ہم نے تمہاری شکلیں بنائیں پھر ہم نے تمہیں پیدا کیا۔

Sayyidah Ayesha Radi Allahu Anha bayan karti hain ke Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne qurbani wale din doosre pahar mein tawaaf e ifadha kiya jab aap ne Zuhar ki namaz parhi phir aap wapas Mina agaye aur ayyam e tashreeq ki raatain Mina mein guzarien aap Juma'rat par rami karte jabke sooraj dhal jata har Juma'rat par saat kankariyan maarte aur har kankari ke sath "Allahu Akbar" parhte aap pehle aur doosre Juma'rat ke paas bada tawil qayam karte aur gar gar kar duaaen maangte phir teesre Juma'rat ko kankariyan maarne ke baad uske paas na thehrte Imam Abu Bakr Rahmatullah Alaih farmate hain ke yeh alfaaz "jab aap ne Zuhar ki namaz parhi" inka zahiri mafhoom Sayyiduna Ibn e Umar Radi Allahu Anhuma ki hadees ke khilaaf hai ke Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam ne qurbani wale din tawaaf e ifadha kiya phir aap ne Mina wapas aakar Zuhar ki namaz parhi mere khayal mein yeh alfaaz Sayyiduna Ibn e Umar Radi Allahu Anhuma ki riwayat ke mutzaad nahin hain shayad ke Sayyidah Ayesha Radi Allahu Anha ka matlab yeh ho ke Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne qurbani ke din doosre pahar tawaaf e ifadha kiya jab Zuhar ki namaz parhi Mina lautne ke baad jab Sayyidah Ayesha Radi Allahu Anha ki riwayat ka yahi mani kiya jaye to phir yeh Sayyiduna Ibn e Umar Radi Allahu Anhuma ki riwayat ke mukhalif nahin rehti lekin Sayyiduna Ibn e Umar Radi Allahu Anhuma ki riwayat sanad ke aitbaar se zyada mazboot hai Sayyidah Ayesha Radi Allahu Anha ki riwayat ke baare mein mera khayal yeh hai ke is mein taqdeem o takheer hui hai jaisa ke irshad e bari ta'ala hai "Alhamdulillahi Allzi Anzal Ala Abdihil Kitaba Wa Lam Yaj 'al Lahu 'Iwaja" Surah Al-Kahf: 1 "Sab tarifain Allah ke liye hain jisne apne bande par kitab nazil ki aur usme kisi qisam ki kaji nahin rakhi" is qisam ki beshumar misalein maujood hain maine kuch misalein kitab Ma'ani Al-Quran mein bayan ki hain aur anqareeb is tarah baqi misalein bhi bayan karunga Insha Allah aur yeh is farmaan jaisa hai "Wa Laqad Khalaqnakum Summa Sawwarnakkum Summa Qulna Lil Malaikati Isjidu Li Adam" Surah Al-A'raf: 11 "Aur humne hi tumhe paida kiya phir tumhari shaklein banayein phir farishto ko hukum diya ke Adam ko sijda karo" is taweel ke mutabiq Sayyidah Ayesha Radi Allahu Anha ki riwayat ka mani yeh hai ke Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne qurbani wale din aakhri pahar tawaaf e ifadha kiya phir aap wapas aaye jab Zuhar ki namaz parhi is tarah yeh alfaaz pehle agaye jab Zuhar ki namaz parhi aur yeh mukhtar ho gaye phir wapas aaye jabke Allah ta'ala ne yeh alfaaz muqaddam kiye hain "humne tumhe paida kiya" aur yeh mukhtar kiye hain "phir humne tumhari shaklein banayein" halanke asal tartib yeh hai ke humne tumhari shaklein banayein phir humne tumhe paida kiya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الأَشَجُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ يَعْنِي سُلَيْمَانَ بْنَ حَسَّانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ ، عَنْ عَائِشَةَ ، قَالَتْ: " أَفَاضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ آخِرِ يَوْمِهِ حِينَ صَلَّى الظُّهْرَ، ثُمَّ رَجَعَ فَمَكَثَ بِمِنًى لَيَالِيَ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ يَرْمِي الْجَمْرَةَ إِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ كُلَّ جَمْرَةٍ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ، وَيَقِفُ عِنْدَ الأُولَى وَعِنْدَ الثَّانِيَةِ، فَيُطِيلُ الْقِيَامَ، وَيَتَضَرَّعُ، ثُمَّ يَرْمِي الثَّالِثَةَ وَلا يَقِفُ عِنْدَهَا" ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: هَذِهِ اللَّفْظَةُ: حِينَ صَلَّى الظُّهْرَ، ظَاهِرُهَا خِلافُ خَبَرِ ابْنِ عُمَرَ الَّذِي ذَكَرْنَاهُ قَبْلُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاضَ يَوْمَ النَّحْرِ، ثُمَّ رَجَعَ فَصَلَّى الظُّهْرَ بِمِنًى، وَأَحْسَبُ أَنَّ مَعْنَى هَذِهِ اللَّفْظَةِ لا تُضَادُّ خَبَرَ ابْنِ عُمَرَ لَعَلَّ عَائِشَةَ أَرَادَتْ أَفَاضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ آخِرِ يَوْمِهِ حِينَ صَلَّى الظُّهْرَ بَعْدَ رُجُوعِهِ إِلَى مِنًى، فَإِذَا حُمِلَ خَبَرُ عَائِشَةَ عَلَى هَذَا الْمَعْنَى لَمْ يَكُنْ مُخَالِفًا لِخَبَرِ ابْنِ عُمَرَ، وَخَبَرُ ابْنِ عُمَرَ أَثْبَتُ إِسْنَادًا مِنْ هَذَا الْخَبَرِ، وَخَبَرُ عَائِشَةَ مَا تَأَوَّلْتُ مِنَ الْجِنْسِ الَّذِي نَقُولُ: إِنَّ الْكَلامَ مُقَدَّمٌ وَمُؤَخَّرٌ، كَقَوْلِهِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَلْ لَهُ عِوَجَا سورة الكهف آية 1، وَمَثَلُ هَذَا فِي الْقُرْآنِ كَثِيرٌ، قَدْ بَيَّنْتُ بَعْضَهُ فِي كِتَابِ مَعَانِي الْقُرْآنِ، وَسَأُبَيِّنُ بَاقِيَهُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ، وَهَذَا كَقَوْلِهِ: وَلَقَدْ خَلَقْنَاكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنَاكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلائِكَةِ اسْجُدُوا لآدَمَ سورة الأعراف آية 11، فَمَعْنَى قَوْلِ عَائِشَةَ عَلَى هَذَا التَّأْوِيلِ أَفَاضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ آخِرِ يَوْمِهِ، ثُمَّ رَجَعَ حِينَ صَلَّى الظُّهْرَ فَقَدَّمَ حِينَ صَلَّى الظُّهْرَ قَبْلَ قَوْلِهِ ثُمَّ رَجَعَ، كَمَا قَدَّمَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ خَلَقْنَاكُمْ قَبْلَ قَوْلِهِ: ثُمَّ صَوَّرْنَاكُمْ، وَالْمَعْنَى صَوَّرْنَاكُمْ، ثُمَّ خَلَقْنَاكُمْ