1.
The Book of Ablution
١-
كِتَابُ الْوُضُوءِ
Chapter on the allowance of performing ablution and ghusl with water from the vessels and containers of polytheists
بَابُ الرُّخْصَةِ فِي الْوُضُوءِ وَالْغُسْلِ مِنَ الْمَاءِ الَّذِي يَكُونُ فِي أَوَانِي أَهْلِ الشِّرْكِ وَأَسْقِيَتِهِمْ "
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘imrān bn ḥuṣaynin | Imran ibn Husayn al-Azdi | Sahaba |
abī rajā’in | Imran ibn Milhan al-'Attardi | Trustworthy |
‘awfun | Awf ibn Abi Jamila al-'Arabi | Truthful, accused of predestination and Shiism |
wa‘abd al-wahhāb bn ‘abd al-majīd al-thaqafī | Abd al-Wahhab ibn Abd al-Majid al-Thaqafi | Thiqah (Trustworthy) |
wasahl | Sahl ibn Yusuf al-Anmati | Thiqah |
wāibn abī ‘adīyin | Muhammad ibn Ibrahim al-Salami | Trustworthy |
yaḥyá bn sa‘īdin al-qaṭṭān | Yahya ibn Sa'id al-Qattan | Trustworthy, Pious, حافظ (Preserver of Hadith), Imam, Exemplary |
muḥammad bn bashshārin | Muhammad ibn Bashshar al-Abdi | Trustworthy Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ | عمران بن حصين الأزدي | صحابي |
أَبِي رَجَاءٍ | عمران بن ملحان العطاردي | ثقة |
عَوْفٌ | عوف بن أبي جميلة الأعرابي | صدوق رمي بالقدر والتشيع |
وَعَبْدُ الْوَهَّابِ بْنِ عَبْدِ الْمَجِيدِ الثَّقَفِيُّ | عبد الوهاب بن عبد المجيد الثقفي | ثقة |
وَسَهْلُ | سهل بن يوسف الأنماطي | ثقة |
وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ | محمد بن إبراهيم السلمي | ثقة |
يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ | محمد بن بشار العبدي | ثقة حافظ |
Sahih Ibn Khuzaymah 113
Imran bin Husain (may Allah be pleased with him) narrated that once we were on a journey with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). He (peace and blessings of Allah be upon him) called a certain man and Ali bin Abi Talib (may Allah be pleased with him) and said: "Go and find some water for us." So, both of them went (in search of water). They met a woman who was riding a camel between two waterskins or two bags of water. They asked her where the water was? She replied that I will be at the water (spring) soon, and our men are behind me. Ali (may Allah be pleased with him) said to her, "Come on." She asked, "Where?" They said, "To the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)." She said, "Is this the same man who is called Saabi (disbeliever)?" They replied, "Yes, he is the same one you think." So, both of them (took the woman) and brought her to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), and told him the whole story. He (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Tell her to get down from her camel." Then, the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) asked for a vessel and put the mouths of the bags or waterskins into it. They said that then he (peace and blessings of Allah be upon him) performed ablution and poured the water back into the bags or waterskins. Then, their mouths were opened, and it was announced to the people to drink themselves and water their animals. The narrator narrated the complete long Hadith.
Grade: Sahih
سیدنا عمران بن حصین رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ ایک دفعہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ایک سفر میں تھے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فلاں شخص اور سیدنا علی بن ابو طالب رضی اللہ عنہ کو بلایا اور فرمایا: ”جاؤ ہمارے لیے پانی تلاش کر کے لاؤ“ تو وہ دونوں (پانی کی تلاش میں چلے گئے۔ وہ ایک عورت سے ملے جو دو مشکیزوں یا پانی کے دو تھیلوں کے درمیان اونٹ پر سوار (جارہی) تھی۔ اُنہوں نے اُس سے پوچھا کہ پانی کہاں ہے؟ اُس نے جواب دیا کی کل اس وقت میں پانی (کے چشمے) پرتھی۔ اور ہمارے مرد پیچھے ہیں۔ سیدنا علی رضی اللہ عنہ نے اّس سے کہا کہ چلو، اُس نے پوچھا کہ کہاں؟ اُنہوں نے کہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں۔ اُس نے کہا کہ یہ وہی شخص ہے جسے صابی (بے دین) کہا جاتا ہے؟ اُنہوں نے جواب دیا کہ ہاں وہی ہے جسے تم سمجتھی ہو۔ تو وہ دونوں (اُس عورت کو لیکر) چلے، اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں اُسے لے آئے، اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو ساری بات بتائی۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اس سے کہو کہ اپنے اونٹ سے اُتر جائے۔“ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک برتن منگوایا، اور تھیلوں یا مشکیزوں کے مُنہ اس میں رکھ دیئے۔ اُنہوں نے کہا کہ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے کُلّی کی اور پانی دوبارہ تھیلوں یا مشکیزوں میں ڈال دیا۔ پھر اُن کے منہ کھول دیے گئے پھر لوگوں میں اعلان کر دیا گیا کہ خود پیو اور جانوروں کو پلالو۔ راوی نے مکمل طویل حدیث بیان کی۔
Sayyidina Imran bin Husain Radi Allahu Anhu bayan karte hain ki aik dafa hum Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath aik safar mein thay Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne falan shaks aur Sayyidina Ali bin Abu Talib Radi Allahu Anhu ko bulaya aur farmaya jao humare liye pani talaash kar ke lao to woh dono pani ki talaash mein chale gaye Woh aik aurat se milay jo do mashkizon ya pani ke do thaylon ke darmiyaan unt par sawar ja rahi thi Unhon ne us se poocha ki pani kahan hai Usne jawab diya ki kal is waqt mein pani ke chashme par thi aur humare mard peechhe hain Sayyidina Ali Radi Allahu Anhu ne us se kaha ki chalo usne poocha ki kahan Unhon ne kaha ki Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein Usne kaha ki yeh wohi shaks hai jise sabi be deen kaha jata hai Unhon ne jawab diya ki haan wohi hai jise tum samjhi ho to woh dono us aurat ko lekar chale aur Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein use le aaye aur Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko sari baat batai Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya is se kaho ki apne unt se utar jaye Phir Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne aik bartan mangwaya aur thaylon ya mashkizon ke munh is mein rakh diye Unhon ne kaha ki phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne kulli ki aur pani dobara thaylon ya mashkizon mein daal diya Phir un ke munh khol diye gaye phir logon mein elaan kar diya gaya ki khud piyo aur janwaron ko pilao Ravi ne mukammal tawil hadees bayan ki
نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، وَسَهْلُ ، وَعَبْدُ الْوَهَّابِ بْنِ عَبْدِ الْمَجِيدِ الثَّقَفِيُّ ، قَالُوا: حَدَّثَنَا عَوْفٌ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ ، حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ ، قَالَ:" كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ، فَدَعَا فُلانًا وَدَعَا عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ، فَقَالَ:" اذْهَبَا فَابْغِيَا لَنَا الْمَاءَ"، فَانْطَلَقَا، فَلَقِيَا امْرَأَةً بَيْنَ سَطِيحَتَيْنِ أَوْ بَيْنَ مَزَادَتَيْنِ عَلَى بَعِيرٍ، فَقَالا لَهَا: أَيْنَ الْمَاءُ؟ قَالَتْ: عَهْدِي بِالْمَاءِ أَمْسِ هَذِهِ السَّاعَةَ، وَنَفَرُنَا خُلُوفًا، فَقَالَ لَهَا: انْطَلِقِي، فَقَالَتْ: أَيْنَ؟ قَالا لَهَا: إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: هَذَا الَّذِي يُقَالَ لَهُ الصَّابِئُ؟ قَالا لَهَا: هُوَ الَّذِي تَعْنِينَ، فَانْطَلَقَا، فَجَاءَا بِهَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَحَدَّثَاهُ الْحَدِيثَ، فَقَالَ: اسْتَنْزِلُوهَا مِنْ بَعِيرِهَا، وَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِإِنَاءٍ، فَجَعَلَ فِيهِ أَفْوَاهَ الْمَزَادَتَيْنِ أَوِ السَّطِيحَتَيْنِ، قَالا: ثُمَّ مَضْمَضَ، ثُمَّ أَعَادَ فِي أَفْوَاهِ الْمَزَادَتَيْنِ أَوِ السَّطِيحَتَيْنِ، ثُمَّ أَطْلَقَ أَفْوَاهَهُمَا، ثُمَّ نُودِيَ فِي النَّاسِ أَنِ اسْقُوا وَاسْتَقُوا" . وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ