3.
The Book of Leadership in Prayer
٣-
كِتَابُ الْإِمَامَةِ فِي الصَّلَاةِ


Chapter on the prohibition of leaving a voluntary congregational prayer after performing the obligatory prayer individually.

بَابُ النَّهْيِ عَنْ تَرْكِ الصَّلَاةِ جَمَاعَةً نَافِلَةً بَعْدَ الصَّلَاةِ مُنْفَرِدًا فَرِيضَةً

Sahih Ibn Khuzaymah 1639

Our master Abu Dharr, may Allah be pleased with him, narrated that the Holy Prophet, peace and blessings be upon him, said: "What will be your state when you will be among the people who will be delaying their prayers from their (prescribed) times?" Then he (the Prophet) said to them: "You offer prayer at its (prescribed) time - then if you find them (in a state) that they have not yet offered the prayer, then offer it along with them also, and do not say: I have already offered the prayer, so I will not offer (it with them)." Janab Bundar did not state these words: "You offer the prayer at its (prescribed) time."


Grade: Sahih

سیدنا ابوذر رضی اللہ عنہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے روایت کرتے ہیں کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تمھارا کیا حال ہو گا جب تم ایسے لوگوں کے درمیان ہوگے جو نماز کو اُس کے وقت سے مؤخر کرکے ادا کریں گے؟“ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اُنہیں فرمایا: ”تم نماز وقت پر پڑھ لینا - پھر تم اُنہیں اس حال میں پاؤ کہ اُنہوں نے ابھی نماز نہ پڑھی ہو تو تم اُن کے ساتھ بھی، نماز پڑھ لو اور یہ نہ کہو کہ میں تو نماز پڑھ چکا ہوں لہٰذا میں (ان کے ساتھ نماز) نہیں پڑھتا۔“ جناب بندار نے یہ الفاظ بیان نہیں کئے کہ ”تم نماز کو اُس کے وقت پر ادا کرنا۔“

Sayyidina Abuzar Radi Allahu Anhu Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam se riwayat karte hain ki aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: ”Tumhara kya haal hoga jab tum aise logon ke darmiyan hoge jo namaz ko uske waqt se moakhir karke ada karenge?“ Phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne unhen farmaya: ”Tum namaz waqt par parh lena - phir tum unhen is haal mein pao ki unhon ne abhi namaz nah parhi ho to tum un ke sath bhi, namaz parh lo aur ye nah kaho ki main to namaz parh chuka hun lahaza main (in ke sath namaz) nahin parhta.“ Janab Bandar ne ye alfaz bayan nahin kiye ki ”Tum namaz ko uske waqt par ada karna.“

نا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ ، وَيَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ ، وَهَذَا حَدِيثُ يَحْيَى، قَالا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا شُعْبَةُ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الْبَرَاءِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " كَيْفَ أَنْتَ إِذَا بَقِيَتَ فِي قَوْمٍ يُؤَخِّرُونَ الصَّلاةَ عَنْ وَقْتِهَا؟" فَقَالَ لَهُ:" صَلِّ الصَّلاةَ لِوَقْتِهَا، فَإِذَا أَدْرَكْتَهُمْ لَمْ يُصَلُّوا فَصَلِّ مَعَهُمْ، وَلا تَقُلْ: إِنِّي قَدْ صَلَّيْتُ، فَلا أُصَلِّي" . لَمْ يَقُلْ بُنْدَارٌ:" صَلِّ الصَّلاةَ لِوَقْتِهَا"