3.
The Book of Leadership in Prayer
٣-
كِتَابُ الْإِمَامَةِ فِي الصَّلَاةِ


Chapter on the concession for the blind to leave the congregation in the case of rain and flooding.

بَابُ الرُّخْصَةِ فِي تَرْكِ الْعُمْيَانِ الْجَمَاعَةَ فِي الْأَمْطَارِ، وَالسُّيُولِ.

Sahih Ibn Khuzaymah 1654

In the narration of Janab Mu'ammar, from Imam Zuhri, the words are: "Indeed, my eyesight has weakened." These words are spoken by a person whose vision has become deficient and weak, even if they can still see a little. And it is also possible that they have become completely blind and cannot see anything. I have no doubt that they later lost their eyesight completely; they could not see at all. But when they asked this question to the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him), their eyesight was somewhat impaired at that time (they were not completely blind), so much so that I became certain from the words of this narration (that they were not completely blind at the time of the question). The words in Janab Mu'ammar's narration are: Sayyiduna 'Utban bin Malik (may Allah be pleased with him) narrates that I came to the service of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) and submitted, "Indeed, my eyesight has weakened and the floodwater comes between me and the mosque of my people. (Therefore,) it is my desire that you come and offer prayer in my house at a place that I will designate for prayer." So the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "I will (fulfill your wish), Allah willing." Then (he) narrated the complete hadith.


Grade: Sahih

جناب معمر کی امام زہری سے روایت میں یہ الفاظ ہیں کہ بیشک میری نظر کمزور ہوگئی ہے۔ یہ الفاظ اس شخص پر بولے جاتے ہیں جس کی بینائی میں نقص و کمزوری ہو اگرچہ اسے تھوڑا سا دکھائی بھی دیتا ہو - اور یہ بھی ممکن ہے کہ وہ مکمّل نابینا ہو چکے ہوں اور اُنہیں کچھ دکھائی نہ دیتا ہو- مجھے اس بارے میں کوئی شک نہیں ہے کہ وہ بعد میں مکمّل بینائی سے محروم ہوگئے تھے، وہ بالکل دیکھ نہیں سکتے تھے۔ لیکن جب اُنہوں نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے یہ سوال کیا تھا تو اُس وقت اُن کی بینائی میں کچھ نقص تھا (مکمّل نابینا نہ تھے) حتّیٰ کہ مجھے اس روایت کے الفاظ سے یقین ہوگیا (کہ واقعی وہ سوال کے وقت مکمّل نابینا نہ تھے)۔ جناب معمر کی روایت میں الفاظ ہیں۔ سیدنا عتبان بن مالک رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کی، بلاشبہ میری نظر کمزور ہوگئی ہے اور سیلاب میرے اور میری قوم کی مسجد کے درمیان حائل ہو جاتا ہے۔ (اس لئے) میری خواہش ہے کہ آپ تشریف لائیں اور میرے گھر کسی جگہ نماز ادا کریں جسے میں اپنے لئے جائے نماز بنا لوں۔ تو نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میں (تمہاری یہ خواہش پوری) کروں گا ان شاء اللہ۔“ پھر مکمْل حدیث بیان کی۔

Janab Muammar ki Imam Zuhri se riwayat mein yeh alfaz hain keh beshak meri nazar kamzor hogayi hai. Yeh alfaz us shakhs par bolay jatay hain jis ki beenai mein nuqs o kamzori ho agarchay usay thoda sa dikhayi bhi deta ho - aur yeh bhi mumkin hai keh woh mukम्मal nabina ho chukay hon aur unhen kuch dikhayi na deta ho- mujhe is baray mein koi shak nahin hai keh woh baad mein mukम्मal beenai se mehroom hogaye thay, woh bilkul dekh nahin saktay thay. Lekin jab unhon ne Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam se yeh sawal kiya tha to us waqt un ki beenai mein kuch nuqs tha (mukम्मal nabina na thay) hatta keh mujhe is riwayat ke alfaz se yaqeen hogaya (keh waqai woh sawal ke waqt mukम्मal nabina na thay). Janab Muammar ki riwayat mein alfaz hain. Sayyidna Utban bin Malik Radi Allahu Anhu bayan kartay hain keh main Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir huwa aur arz ki, bila shauba meri nazar kamzor hogayi hai aur selab mere aur meri qaum ki masjid ke darmiyan hail ho jata hai. (Is liye) meri khwahish hai keh aap tashreef layen aur mere ghar kisi jagah namaz ada karen jise main apne liye jaye namaz bana loon. To Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: ”Main (tumhari yeh khwahish poori) karoon ga Insha Allah.“ Phir mukम्मal hadees bayan ki.

وَفِي خَبَرِ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ: إِنِّي قَدْ أَنْكَرْتُ بَصَرِي. وَهَذِهِ اللَّفْظَةُ قَدْ تَقَعُ عَلَى مَنْ فِي بَصَرِهِ سَوْءٌ، وَإِنْ كَانَ يُبْصِرُ بَصَرَ سَوْءٍ، وَقَدْ يَجُوزُ أَنْ يَكُونَ قَدْ صَارَ أَعْمَى لا يُبْصِرُ، لَسْتُ أَشُكُّ إِلا أَنَّهُ قَدْ صَارَ بَعْدَ ذَلِكَ أَعْمَى لَمْ يَكُنْ يُبْصِرُ، فَأَمَّا وَقْتَ سُؤَالِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِنَّمَا سَأَلَ إِلَى أَنْ أَيْقَنْتُ فِي لَفْظِ هَذَا الْخَبَرِ. حَدَّثَنَا بِخَبَرِ مَعْمَرٍ: مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، حَدَّثَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ ، عَنْ عِتْبَانَ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: إِنِّي قَدْ أَنْكَرْتُ بَصَرِي، وَإِنَّ السُّيُولَ تَحُولُ بَيْنِي وَبَيْنَ مَسْجِدِ قَوْمِي، وَلَوَدِدْتُ أَنَّكَ جِئْتَ،" وَصَلَّيْتَ فِي بَيْتِي مَكَانًا أَتَّخِذُهُ مَسْجِدًا"، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" أَفْعَلُ إِنْ شَاءَ اللَّهُ"، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِتَمَامِهِ