1.
The Book of Ablution
١-
كِتَابُ الْوُضُوءِ
Chapter on the Recommendation to Perform Ghusl for a Person Who Loses Consciousness After Regaining Consciousness.
بَابُ اسْتِحْبَابِ اغْتِسَالِ الْمُغْمَى عَلَيْهِ بَعْدَ الْإِفَاقَةِ مِنَ الْإِغْمَاءِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
‘ubayd al-lah bn ‘abd al-lah | Ubayd Allah ibn Abd Allah al-Hudhali | Trustworthy jurist, sound |
mūsá bn abī ‘ā’ishah | Musa ibn Abi A'isha al-Hamdani | Trustworthy, he narrates on a lower level of authority |
zā’idah | Zaeedah Ibn Qudaamah Al-Thaqafi | Trustworthy, Upright |
mu‘āwiyah bn ‘amrw | Mu'awiya ibn 'Amr al-Azdi | Trustworthy |
muḥammad bn yaḥyá | Muhammad ibn Yahya al-Dhuhali | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), Great |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ | عبيد الله بن عبد الله الهذلي | ثقة فقيه ثبت |
مُوسَى بْنُ أَبِي عَائِشَةَ | موسى بن أبي عائشة الهمداني | ثقة يرسل |
زَائِدَةُ | زائدة بن قدامة الثقفي | ثقة ثبت |
مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو | معاوية بن عمرو الأزدي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى | محمد بن يحيى الذهلي | ثقة حافظ جليل |
Sahih Ibn Khuzaymah 257
Sayyiduna 'Ubaydullah ibn 'Abdullah narrates, "I went to Sayyida 'Aisha, may Allah be pleased with her, and asked her, 'Will you not tell me about the illness of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him?'" She said, "Why not? When the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, fell ill, you asked, 'Have the people prayed?' We replied, 'No. O Messenger of Allah, they are waiting for you.' So you said, 'Place water for me in the tub.'" She said, "So we obeyed your command. You performed ablution, then when you stood up (to go), you fainted. Then you regained consciousness and asked, 'Have the people prayed? Place water for me in the tub.'" She said, "So we obeyed your command (and placed the water)." She said, "You performed ablution, then when you stood up, you fainted. Then you regained consciousness and asked, 'Have the people prayed?' We replied, 'No, O Messenger of Allah, they are waiting for you.'" She ('Aisha, may Allah be pleased with her) said, "And the people were sitting in the mosque, waiting for the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, for the 'Isha prayer." Then she narrated the complete hadith.
Grade: Sahih
سیدنا عبید اللہ بن عبد اللہ بیان کرتے ہیں کہ میں سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا کی خدمت میں حاضر ہوا تو میں نے عرض کی کہ کیا آپ صلی اللہ علیہ وسلم مجھے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی بیماری کے متعلق بیان نہیں کریں گی؟ اُنہوں نے فرمایا کہ کیوں نہیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم بیمار ہوئے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا: ”کیا لوگوں نے نماز پڑھ لی ہے؟“ ہم نے عرض کی کہ نہیں۔ اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم وہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے منتظر ہیں۔ تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”میرے لئے ٹب میں پانی رکھو“ وہ کہتی ہیں کہ تو ہم نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے حُکم کی تعمیل کی۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے غسل کیا، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم (جانے کے لئے) کھڑے ہونے لگے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم پر بیہوشی طاری ہو گئی- پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو افاقہ ہوا تو دریافت فرمایا: ”کیا لوگوں نے نماز پڑھ لی ہے؟ میرے لیے ٹب میں پانی رکھو“ تو ہم نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے حُکم کی تعمیل کی (اور پانی رکھ دیا)، فرماتی ہیں کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے غسل کیا پھر کھڑے ہونے لگے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم بے ہوش ہو گئے، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو ہوش آیا تو پوچھا: ”کیا لوگوں نے نماز ادا کر لی ہے؟“ ہم نے عرض کی کہ نہیں، اے اللہ کے رسول، وہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کا انتظار کرہے ہیں۔ وہ (سیدہ عائشہ رضی اللہ عنہا) کہتی ہیں، اور لوگ مسجد میں بیٹھے عشاء کی نماز کےلئے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کا انتظار کررہے تھے۔ پھر مکمّل حدیث بیان کی۔
Sayyidna Ubaid Ullah bin Abdullah bayan karte hain keh mein Sayyida Ayesha Radi Allahu Anha ki khidmat mein hazir hua to mein ne عرض ki keh kya aap Sallallahu Alaihi Wasallam mujhe Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki bimari ke mutaliq bayan nahin karengi? Unhon ne farmaya keh kyun nahin, Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam bimar huye to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne pucha: "Kya logon ne namaz parh li hai?" Hum ne arz ki keh nahin. Aye Allah ke Rasool Sallallahu Alaihi Wasallam woh aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke muntazir hain. To aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Mere liye tab mein pani rakho" woh kahti hain keh to hum ne aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke hukm ki taameel ki. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne ghusl kiya, phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam (jaane ke liye) kharay hone lage to aap Sallallahu Alaihi Wasallam par behoshi tari ho gayi- phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko afaqa hua to darayaft farmaya: "Kya logon ne namaz parh li hai? Mere liye tab mein pani rakho" to hum ne aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke hukm ki tameel ki (aur pani rakh diya), farmati hain keh aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne ghusl kiya phir kharay hone lage to aap Sallallahu Alaihi Wasallam be-hosh ho gaye, phir aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko hosh aaya to pucha: "Kya logon ne namaz ada kar li hai?" Hum ne arz ki keh nahin, aye Allah ke Rasool, woh aap Sallallahu Alaihi Wasallam ka intezar kar rahe hain. Woh (Sayyida Ayesha Radi Allahu Anha) kahti hain, aur log masjid mein baithe Isha ki namaz ke liye Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ka intezar kar rahe thay. Phir mukammal hadees bayan ki.
نا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، نا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ، قَالَ: نا زَائِدَةُ ، نا مُوسَى بْنُ أَبِي عَائِشَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ ، فَقُلْتُ: أَلا تُحَدِّثِينِي عَنْ مَرِضِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقَالَتْ: بَلَى، ثَقُلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:" أَصَلَّى النَّاسُ؟" فَقُلْنَا: لا، هُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ! فَقَالَ:" ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ"، قَالَتْ: فَفَعَلْنَا، فَاغْتَسَلَ ثُمَّ ذَهَبَ لِيَنُوءَ فَأُغْمِيَ عَلَيْهِ، ثُمَّ أَفَاقَ، فَقَالَ:" أَصَلَّى النَّاسُ؟" فَقُلْنَا: لا , هُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ:" ضَعُوا لِي مَاءً فِي الْمِخْضَبِ" فَفَعَلْنَا، قَالَتْ: فَاغْتَسَلَ، ثُمَّ ذَهَبَ لِيَنُوءَ فَأُغْمِيَ عَلَيْهِ , ثُمَّ أَفَاقَ، فَقَالَ:" أَصَلَّى النَّاسُ؟" فَقُلْنَا: لا , هُمْ يَنْتَظِرُونَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَتْ: وَالنَّاسُ عُكُوفٌ فِي الْمَسْجِدِ، يَنْتَظِرُونَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِصَلاةِ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ . ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ بِطُولِهِ