7.
The Book of Pilgrimage (Rites of Hajj)
٧-
كِتَابُ الْمَنَاسِكِ
Chapter on Saying the Takbir and Tahleel Instead of the Talbiyah When Departing from Mina to Arafat
بَابُ التَّكْبِيرِ وَالتَّهْلِيلِ مِنَ التَّلْبِيَةِ فِي الْغُدُوِّ مِنْ مِنًى إِلَى عَرَفَةَ.
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah | Abdullah ibn Mas'ud | Companion |
ibn sakhbarah | Abdullah ibn Sakhbara al-Azdi | Trustworthy |
mujāhidin | Mujahid ibn Jabr al-Qurashi | Trustworthy Imam in Tafsir and knowledge |
al-ḥārith bn ‘abd al-raḥman bn abī dhubābin | Al-Harith ibn Abi Dhibab Al-Dawsi | Saduq (truthful) Hasan (good) al-Hadith |
ṣafwān bn ‘īsá | Safwan ibn Isa al-Qurashi | Trustworthy |
naṣr bn ‘alīin al-jahḍamī | Nasr ibn Ali al-Azdi | Trustworthy, Upright |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدِ اللَّهِ | عبد الله بن مسعود | صحابي |
ابْنِ سَخْبَرَةَ | عبد الله بن سخبرة الأزدي | ثقة |
مُجَاهِدٍ | مجاهد بن جبر القرشي | ثقة إمام في التفسير والعلم |
الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ | الحارث بن أبي ذباب الدوسي | صدوق حسن الحديث |
صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى | صفوان بن عيسى القرشي | ثقة |
نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ | نصر بن علي الأزدي | ثقة ثبت |
Sahih Ibn Khuzaymah 2806
Mr. Ibn Sabra narrates that I left Mina for Arafat with Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him) during Hajj. Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him) was a wheatish-complexioned man with two braids of hair and a mark of rural people on him. He was reciting the Talbiyah when some ignorant, common people gathered around him and said, "O villager, we do not recite the Talbiyah today, today is the day to recite the Takbir." At this, Abdullah bin Mas'ud (may Allah be pleased with him) looked at me and said, "Are these people ignorant or have they forgotten? By Allah, Who sent Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) with the truth, I went out with the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) from Mina to Arafat, and he did not stop reciting the Talbiyah until he had stoned the Jamrah al-Aqabah. However, he would recite “Allahu Akbar” and “La ilaha illallah” along with the Talbiyah.”
Grade: Hasan
جناب ابن سخبره بیان کرتے ہیں کہ میں سیدنا عبد اللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کے ساتھ حج کے وقت منیٰ سے عرفات کی طرف روانہ ہوا۔ سیدنا عبد اللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ گندمی رنگ کے شخص تھے انکے بالوں کی دو لٹیں تھیں اور اُن پر دیہاتی لوگوں کا ایک نشان تھا۔ وہ تلبیہ پڑھ رہے تھے تو ان کے گرد کم علم نادان لوگ جمع ہوگئے، وہ کہنے لگے کہ اے دیہاتی، آج کے دن تلبیہ نہیں پکارتے، آج تو تکبیریں پڑھنے کا دن ہے اس وقت سیدنا عبد اللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ نے میری طرف دیکھا اور فرمایا کہ کیا یہ لوگ جاہل ہیں یا بھول گئے ہیں، اس ذات کی قسم جس نے محمد صلی اللہ علیہ وسلم کو حق کے ساتھ مبعوث فرمایا ہے۔ بیشک میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ منیٰ سے عرفات کی طرف نکلا تھا تو آپ نے جمرہ عقبہ پر رمی کرنے تک تلبیہ ختم نہیں کیا تھا، البتہ آپ تلبیہ کے ساتھ «اللهُ أَكْبَرُ» اور «لَا إِلٰهَ إِلَّا الله» پڑھ لیتے تھے۔
Janab Ibne Sakhra bayan karte hain ke main Sayyidna Abdullah bin Masood (RA) ke sath Hajj ke waqt Mina se Arafat ki taraf rawana hua. Sayyidna Abdullah bin Masood (RA) gandumi rang ke shakhs thay unke balon ki do lutten thin aur un par dehati logon ka aik nishan tha. Wo talbiyah parh rahe thay to un ke gird kam ilm nadan log jama hogaye, wo kehne lage ke aye dehati, aaj ke din talbiyah nahi pukarte, aaj to takbiren parhne ka din hai is waqt Sayyidna Abdullah bin Masood (RA) ne meri taraf dekha aur farmaya ke kya ye log jahil hain ya bhul gaye hain, is zaat ki qasam jisne Muhammad (SAW) ko haq ke sath maboos farmaya hai. Beshak main Rasulullah (SAW) ke sath Mina se Arafat ki taraf nikla tha to aap ne Jamrah Aqabah par rami karne tak talbiyah khatam nahi kiya tha, albatta aap talbiyah ke sath "Allahu Akbar" aur "La ilaha illallah" parh lete thay.
حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ ، أَخْبَرَنَا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنِ ابْنِ سَخْبَرَةَ ، قَالَ: غَدَوْتُ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ مِنْ مِنًى إِلَى عَرَفَةَ، وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ رَجُلا آدَمَ، لَهُ ضَفِيرَانِ، عَلَيْهِ مَسْحَةُ أَهْلِ الْبَادِيَةِ، وَكَانَ يُلَبِّي، فَاجْتَمَعَ عَلَيْهِ غَوْغَاءٌ مِنْ غَوْغَاءِ النَّاسِ: يَا أَعْرَابِيُّ، إِنَّ هَذَا لَيْسَ بِيَوْمِ تَلْبِيَةٍ، إِنَّمَا هُوَ تَكْبِيرٌ، قَالَ: فَعِنْدَ ذَلِكَ الْتَفَتَ إِلَيَّ وَقَالَ:" أَجَهِلَ النَّاسُ، أَمْ نَسَوْا؟ وَالَّذِي بَعَثَ مُحَمَّدًا بِالْحَقِّ، لَقَدْ خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ مِنًى إِلَى عَرَفَةَ، فَمَا تَرَكَ التَّلْبِيَةَ حَتَّى رَمَى الْجَمْرَةَ الْعَقَبَةَ، إِلا أَنْ يَخْلِطَهَا بِتَهْلِيلٍ أَوْ تَكْبِيرٍ"