7.
The Book of Pilgrimage (Rites of Hajj)
٧-
كِتَابُ الْمَنَاسِكِ
Chapter on the recommendation to break the fast on the Day of Arafat at Arafat to gain strength for supplication.
بَابُ اسْتِحْبَابِ الْفِطْرِ يَوْمَ عَرَفَةَ بِعَرَفَاتٍ تَقَوِّيًا عَلَى الدُّعَاءِ.
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
مَيْمُونَةَ | ميمونة بنت الحارث الهلالية | صحابية |
كُرَيْبٍ | كريب بن أبي مسلم القرشي | ثقة |
بُكَيْرٍ | بكير بن عبد الله القرشي | ثقة |
عَمْرٌو | عمرو بن الحارث الأنصاري | ثقة فقيه حافظ |
ابْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
الرَّبِيعُ | الربيع بن سليمان المرادي | ثقة |
أُمِّ الْفَضْلِ بِنْتِ الْحَارِثِ | لبابة بنت الحارث الهلالية | صحابية |
عُمَيْرٍ | عمير بن عبد الله الهلالي | ثقة |
عُمَيْرٍ | عمير بن عبد الله الهلالي | ثقة |
أَبِي النَّضْرِ | سالم بن أبي أمية القرشي | ثقة ثبت |
أَبِي النَّضْرِ | سالم بن أبي أمية القرشي | ثقة ثبت |
عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ | عمرو بن الحارث الأنصاري | ثقة فقيه حافظ |
مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
ابْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
ابْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ | الربيع بن سليمان المرادي | ثقة |
الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ | الربيع بن سليمان المرادي | ثقة |
Sahih Ibn Khuzaymah 2828
Lady Umm Fadl bint Harith (may Allah be pleased with her) narrated that on the day of Arafat, some companions differed in her presence regarding whether the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) was fasting or not. Some said that the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) was fasting, and some said that he was not fasting. So Lady Umm Fadl (may Allah be pleased with her) sent him a cup of milk while he was on his camel in the plains of Arafat, and he (peace and blessings be upon him) drank it.
Grade: Sahih
سیدہ ام فضل بنت حارث رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ عرفہ والے دن ان کے پاس کچھ صحابہ کرام کا اختلاف ہوگیا کہ کیا رسول اللہ وسلم نے روزہ رکھا ہوا ہے یا نہیں؟ کچھ کہنے لگے کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کا روزہ ہے اور کچھ کہنے لگے کہ آپ نے روزہ نہیں رکھا، پس سیدہ ام فضل رضی اللہ عنہا نے آپ کی خدمت میں دودھ کا ایک پیالہ بھیجا جبکہ آپ اپنی اونٹنی پر تشریف فرما تھے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے دودھ پی لیا، آپ اس دن میدان عرفات میں تھے۔
Sayyida Umm Fazal bint Haris Radi Allahu Anha se riwayat hai ki Arafah wale din un ke paas kuch sahaba kiram ka ikhtilaf hogaya ki kya Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne roza rakha hua hai ya nahi? Kuch kehne lage ki Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ka roza hai aur kuch kehne lage ki aap ne roza nahi rakha, pas Sayyida Umm Fazal Radi Allahu Anha ne aap ki khidmat mein doodh ka ek piyala bheja jabki aap apni untni par tashrif farma the, aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne doodh pi liya, aap us din maidan Arafaat mein the.
حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ ، عَنْ عُمَيْرٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ بِنْتِ الْحَارِثِ ،" أَنَّ نَاسًا تَمَارَوْا عِنْدَ أُمِّ الْفَضْلِ يَوْمَ عَرَفَةَ فِي صَوْمِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ: هُوَ صَائِمٌ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: لَيْسَ بِصَائِمٍ، فَأَرْسَلَتْ أُمُّ الْفَضْلِ بِقَدَحِ لَبَنٍ، وَهُوَ وَاقِفٌ عَلَى بَعِيرِهِ فَشَرِبَ هُوَ يَوْمَئِذٍ بِعَرَفَةَ" . حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ ، عَنْ عُمَيْرٍ ، عَنْ أُمِّ الْفَضْلِ، بِذَلِكَ.