7.
The Book of Pilgrimage (Rites of Hajj)
٧-
كِتَابُ الْمَنَاسِكِ
Chapter on the Virtue of Umrah in Ramadan, and the Evidence that It Equals Hajj.
بَابُ فَضْلِ الْعُمْرَةِ فِي رَمَضَانَ، وَالدَّلِيلُ عَلَى أَنَّهَا تُعْدَلُ بِحَجَّةٍ
Sahih Ibn Khuzaymah 3077
Sayyiduna Ibn 'Abbas (may Allah be pleased with him) narrated that when the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) intended to perform Hajj, a woman said to her husband, "Let me perform Hajj with the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him)." He replied, "I do not have a conveyance on which I can take you for Hajj." The woman said, "Let me ride on our water-carrying camel and perform Hajj." He said, "I and your son will ride on it." The woman said, "Let me perform Hajj on our other camel." The husband replied, "That camel is dedicated in the path of Allah (Jihad)." The wife said, "Sell our dates and let me perform Hajj." The husband said, "That is the food for me and you." Then, when the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) returned from Hajj in Makkah al-Mukarramah, the woman sent her husband to him and said, "Convey my greetings to the Messenger of Allah and may Allah's mercy be upon him. And ask him what deed can be equal to performing Hajj with him?" So, her husband went to the Noble Prophet (peace and blessings be upon him) and said, "O Messenger of Allah, my wife conveys her greetings of peace and Allah's mercy upon you. And she asked me to ask you that I should take her for Hajj with you, but I told her that I do not have a conveyance to take you on. She said, 'Let me ride on the other camel and perform Hajj.' I replied, 'That camel is dedicated in the path of Allah, Jihad.' " The Prophet (peace and blessings be upon him) said, "Beware, if you had taken her for Hajj on that camel, it would have been considered as if done in the path of Allah." She said, 'Let me perform Hajj on our water-carrying camel,' so I said, 'I and your son will ride on it.' She then said, 'Sell our dates (and let me perform Hajj),' and I said, 'That is the food for me and you.'" Upon hearing this, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) smiled at the woman's eagerness to perform Hajj. And he said to me, "She has asked me what deed can be equal to performing Hajj with me?" The Prophet (peace and blessings be upon him) said, "Convey my greetings of peace and Allah's mercy to her and tell her that performing 'Umrah with me in the month of Ramadan is equal to performing Hajj with me."
Grade: Hasan
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم حج کرنے کا ارادہ کیا تو ایک عورت نے اپنے خاوند سے کہا کہ مجھے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ حج کرادو۔ اُس نے جواب دیا کہ میرے پاس سواری نہیں ہے جس پر بٹھا کر میں تمھیں حج کرادوں۔ عورت نے کہا کہ مجھے اپنے پانی لانے والے اونٹ پر سوار کرکے حج کرادو۔ اُس نے کہا کہ اس پر تو میں اور تیرا بیٹا بیٹھیں گے۔ عورت کہنے لگی مجھے اپنے فلاں اونٹ پر حج کرادو شوہر نے جواب دیا کہ وہ اونٹ تو اللہ کی راہ (جہاد) میں وقف ہے۔ بیوی کہتی ہے کہ اپنی کھجوریں بیچ کر مجھے حج کرادو۔ خاوند کہتا ہے کہ وہ تو میری اور تمھاری خوراک ہے۔ پھر جب رسول اللہ سے مکّہ مکرّمہ سے حج کرکے واپس تشریف لے آئے تو اُس عورت نے اپنے شوہر کو آپ کی خدمت میں بھیجا اور کہا کہ رسول الله کو میرا سلام کہنا اور اللہ تعالیٰ کی رحمتیں آپ پر ہوں اور آپ سے یہ سوال کرو کہ کونساعمل آپ کے ساتھ حج کرنے کے برابر ہو سکتا ہے؟ چنانچہ اُس کا شوہر نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کیا کہ اے اللہ کے رسول، میری بیوی آپ کو السلام علیکم و رحمة اللہ کہتی ہے۔ اور اُس نے مجھ سے سوال کیا تھا کہ میں اُسے آپ کے ساتھ حج کرادوں لیکن میں نے اُس سے کہا کہ میرے پاس تمھیں سوار کرنے کے لئے سواری نہیں ہے۔ اُس نے کہا کہ مجھے فلاں اونٹ پر سوار کرکے حج کرادو۔ میں نے جواب دیا کہ وہ اونٹ اللہ کی راہ جہاد میں وقف ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”خبردار، اگر تم اُسے اسی اونٹ پر حج کرا دیتے تو یہ عمل بھی فی سبیل اللہ شمار ہوتا۔ “ اُس عورت نے کہا کے اپنے پانی پلانے والے اونٹ پر حج کرادو تو میں نے کہا کہ اس پر میں اور تمھارا بیٹا بیٹھے گا۔ اُس نے پھر کہا کہ اپنی کھجوریں بیچ دو (اور مجھے حج کرادو) میں نے کہا کہ وہ میری اور تمھاری خوراک ہے تو اس پر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اُس عورت کی حج کرنے کی حوص پرہنس دیے۔ اور اُس نے مجھ سے کہا ہے کہ میں آپ سے یہ سوال پوچھوں کہ کونسا عمل آپ کے ساتھ حج کرنے کے برابر ہوسکتا ہے؟ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اُسے میری طرف سے السلام علیکم ورحمة اللہ کہنا اور اُسے بتانا کہ رمضان المبارک میں عمرہ میرے ساتھ حج کرنے کے برابر ہے۔“
Sayyidna Ibn Abbas radi Allahu anhuma bayan karte hain ke Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam Hajj karne ka irada kiya to ek aurat ne apne khaavand se kaha ke mujhe Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke sath Hajj karado usne jawab diya ke mere paas sawaari nahi hai jis par bitha kar main tumhen Hajj karadun aurat ne kaha ke mujhe apne paani lane wale unt par sawar karke Hajj karado usne kaha ke us par to main aur tumhara beta baithenge aurat kehne lagi mujhe apne falan unt par Hajj karado shauhar ne jawab diya ke woh unt to Allah ki raah (Jihad) mein waqf hai biwi kehti hai ke apni khajuren bech kar mujhe Hajj karado khaavand kehta hai ke woh to meri aur tumhari khuraak hai phir jab Rasool Allah se Makkah Mukarramah se Hajj karke wapas tashreef le aaye to us aurat ne apne shauhar ko aap ki khidmat mein bheja aur kaha ke Rasool Allah ko mera salaam kehna aur Allah ta'ala ki rehmaten aap par hon aur aap se yeh sawal karo ke kaun sa amal aap ke sath Hajj karne ke barabar ho sakta hai chunancha us ka shauhar Nabi Kareem sallallahu alaihi wasallam ki khidmat mein haazir hua aur arz kiya ke aye Allah ke Rasool meri biwi aap ko Assalamu Alaikum wa rahmatullah kehti hai aur usne mujh se sawal kiya tha ke main use aap ke sath Hajj karadun lekin maine us se kaha ke mere paas tumhen sawar karne ke liye sawaari nahi hai usne kaha ke mujhe falan unt par sawar karke Hajj karado maine jawab diya ke woh unt Allah ki raah Jihad mein waqf hai Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya khabardaar agar tum use usi unt par Hajj kara dete to yeh amal bhi fi sabeelillah shumaar hota us aurat ne kaha ke apne paani pilane wale unt par Hajj karado to maine kaha ke us par main aur tumhara beta baithe ga usne phir kaha ke apni khajuren bech do (aur mujhe Hajj karado) maine kaha ke woh meri aur tumhari khuraak hai to is par Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam us aurat ki Hajj karne ki hawas par hans diye aur usne mujh se kaha hai ke main aap se yeh sawal puchhun ke kaun sa amal aap ke sath Hajj karne ke barabar ho sakta hai Aap sallallahu alaihi wasallam ne farmaya use meri taraf se Assalamu Alaikum wa rahmatullah kehna aur use batana ke Ramzan ul Mubarak mein Umrah mere sath Hajj karne ke barabar hai
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلالٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ الْعَنْبَرِيُّ ، عَنْ عَامِرٍ الأَحْوَلِ ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ: أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْحَجَّ، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ لِزَوْجِهَا حُجَّنِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: مَا عِنْدِي مَا أُحِجُّكِ عَلَيْهِ، قَالَتْ: فَحُجَّنِي عَلَى نَاضِحِكَ، قَالَ: ذَاكَ يَعْتَقِبُهُ أَنَا وَوَلَدُكِ، قَالَتْ: حُجَّنِي عَلَى جَمَلِكَ فُلانٍ، قَالَ: ذَلِكَ حَبِيسُ سَبِيلِ اللَّهِ، قَالَتْ: فَبِعْ تَمْرَتَكَ، قَالَ: ذَاكَ قُوتِي وَقُوتُكِ، فَلَمَّا رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ مَكَّةَ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِ زَوْجَهَا، فَقَالَتْ: أَقْرِئْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنِّي السَّلامَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ، وَسَلْهُ مَا تَعْدِلُ حَجَّةً مَعَكَ، فَأَتَى زَوْجُهَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ امْرَأَتِي تُقْرِئُكَ السَّلامَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ، وَإِنَّهَا كَانَتْ سَأَلَتْنِي أَنْ أَحُجَّ بِهَا مَعَكَ، فَقُلْتُ لَهَا: لَيْسَ عِنْدِي مَا أُحِجُّكِ عَلَيْهِ، فَقَالَتْ: حُجَّنِي عَلَى جَمَلِكَ فُلانٍ، فَقُلْتُ لَهَا: ذَلِكَ حَبِيسٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَقَالَ: أَمَا إِنَّكَ لَوْ كُنْتَ حَجَجْتَهَا، فَكَانَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَقَالَتْ: حُجَّنِي عَلَى نَاضِحِكَ، فَقُلْتُ: ذَاكَ يَعْتَقِبُهُ أَنَا وَوَلَدُكُ، قَالَتْ: فَبِعْ تَمْرَتَكَ، فَقُلْتُ: ذَاكَ قُوتِي وَقُوتُكِ، قَالَ: فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَعَجُّبًا مِنْ حِرْصِهَا عَلَى الْحَجِّ، وَإِنَّهَا أَمَرَتْنِي أَنْ أَسْأَلَكَ مَا يَعْدِلُ حَجَّةً مَعَكَ؟ قَالَ:" أَقْرِئْهَا مِنِّي السَّلامَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ، وَأَخْبِرْهَا أَنَّهَا تَعْدِلُ حَجَّةً مَعِي عُمْرَةٌ فِي رَمَضَانَ"