2.
The Book of Prayer
٢-
كِتَابُ الصَّلَاةِ
Chapter on the Explanation of the Unexplained Word That I Mentioned, as It Is a General Word Intended Specifically.
بَابُ ذِكْرِ الْخَبَرِ الْمُفَسِّرِ لِلَّفْظَةِ الْمُجْمَلَةِ الَّتِي ذَكَرْتُ أَنَّهَا لَفْظَةُ عَامٍّ مُرَادُهَا خَاصٌّ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
mālik bn al-ḥuwayrith | Malik ibn al-Huwayrith al-Laythi | Companion |
abī qilābah | Abdullah bin Zaid Al-Jarmi | Trustworthy |
ayyūb | Ayyub al-Sakhtiyani | Trustworthy, his narrations are considered strong evidence |
ismā‘īl | Isma'il ibn 'Ulya al-Asadi | Trustworthy, Authoritative Hadith Scholar, Preserver |
mālik bn al-ḥuwayrith | Malik ibn al-Huwayrith al-Laythi | Companion |
wa’abū hāshimin | Ziyad ibn Ayyub al-Tusi | Trustworthy Hafez |
abī qilābah | Abdullah bin Zaid Al-Jarmi | Trustworthy |
ayyūb | Ayyub al-Sakhtiyani | Trustworthy, his narrations are considered strong evidence |
ya‘qūb bn ibrāhīm | Yaqub ibn Ibrahim al-Abdi | Trustworthy |
‘abd al-wahhāb | Abd al-Wahhab ibn Abd al-Majid al-Thaqafi | Thiqah (Trustworthy) |
‘abd al-wahhāb bn ‘abd al-majīd | Abd al-Wahhab ibn Abd al-Majid al-Thaqafi | Thiqah (Trustworthy) |
muḥammad bn bashshārin bundārun | Muhammad ibn Bashshar al-Abdi | Trustworthy Hadith Scholar |
yaḥyá bn ḥakīmin | Yahya ibn Hakim al-Muqawwim | Trustworthy, Hafiz, Musannif |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ | مالك بن الحويرث الليثي | صحابي |
أَبِي قِلابَةَ | عبد الله بن زيد الجرمي | ثقة |
أَيُّوبُ | أيوب السختياني | ثقة ثبتت حجة |
إِسْمَاعِيلُ | إسماعيل بن علية الأسدي | ثقة حجة حافظ |
مَالِكُ بْنُ الْحُوَيْرِثِ | مالك بن الحويرث الليثي | صحابي |
وَأَبُو هَاشِمٍ | زياد بن أيوب الطوسي | ثقة حافظ |
أَبِي قِلابَةَ | عبد الله بن زيد الجرمي | ثقة |
أَيُّوبُ | أيوب السختياني | ثقة ثبتت حجة |
يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | يعقوب بن إبراهيم العبدي | ثقة |
عَبْدُ الْوَهَّابِ | عبد الوهاب بن عبد المجيد الثقفي | ثقة |
عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ | عبد الوهاب بن عبد المجيد الثقفي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ بُنْدَارٌ | محمد بن بشار العبدي | ثقة حافظ |
يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ | يحيى بن حكيم المقوم | ثقة حافظ مصنف |
Sahih Ibn Khuzaymah 397
Sayyiduna Malik ibn Huwayrith (may Allah be pleased with him) reported: We came to the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) while we were young men of equal age. We stayed (with him) for twenty nights. And the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was most compassionate and kind. Then when he (peace and blessings of Allah be upon him) realized that we were longing for our families or desired to meet them, he asked us, "Who have you left behind in your homes?" We told him (peace and blessings of Allah be upon him) and he (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Go to your families and stay with them, teach them (the religion) and command them (to do good)." And he (peace and blessings of Allah be upon him) mentioned some things (some of which I remember and some I do not remember) and said, "Pray as you have seen me praying. And when the time for prayer comes, let one of you pronounce the Adhan for you and let the eldest among you lead you in prayer." Abdul Wahab ibn Abdul Majid narrated it like the narration of Bundar, and sometimes opposed him in some words.
Grade: Sahih
سیدنا مالک بن حویرث رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے جبکہ ہم، ہم عمر نوجوان تھے۔ ہم (آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس) بیس راتیں رہے۔ اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نہایت رحمدل اور نرم مزاج تھے۔ پھر جب آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے محسوس کیا کہ ہم اپنے گھر والوں کی خواہش یا اُن سے ملاقات کا اشتیاق کر رہے ہیں تو ہم سے پوچھا کہ ”ہم کن کو اپنے پیچھے چھوڑ کر آئے ہیں؟“ ہم نے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو بتایا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اپنے گھر والوں کے پاس چلے جاؤ اُن کے ساتھ رہو اور اُنہیں (دین کی) تعلیم دو اور (اچھے کاموں کا) حُکم دو۔“ اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے کچھ چیزیں بیان فرمائیں (جن میں سے کچھ مجھے یاد ہیں اور کچھ یاد نہیں) اور فرمایا: ”نماز اسی طرح پڑھو جیسے تم نے مجھے پڑھتے ہوئے دیکھا ہے، پھر جب نماز کا وقت ہو جائے تو تم میں کوئی ایک تمہارے لئے اذان کہے اور تم میں سے بڑا تمہاری امامت کروائے۔“ عبدالوھاب بن عبدالمجید نے بندار کی روایت کی طرح بیان کیا ہے اور بعض اوقات بعض الفاظ میں ان کی مخالفت کی ہے۔
Sayyidna Malik bin Huwairth Radi Allahu Anhu bayan karte hain ki hum Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir huay jabke hum, hum umar naujawan thay. Hum (aap Sallallahu Alaihi Wasallam ke paas) bees raaten rahay. Aur Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam nihayat rehmat wal aur narm mizaj thay. Phir jab aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne mehsoos kiya ki hum apne ghar walon ki khwahish ya un se mulakat ka ishtiyaq kar rahay hain to hum se poocha ki “hum kin ko apne peechay chhod kar aaye hain?” Hum ne aap Sallallahu Alaihi Wasallam ko bataya to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: “Apne ghar walon ke paas chalay jao un ke saath raho aur unhen (deen ki) taleem do aur (achay kaamon ka) hukum do.” Aur aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne kuch cheezen bayan farmayen (jin mein se kuch mujhe yaad hain aur kuch yaad nahin) aur farmaya: “Namaz isi tarah parho jaise tum ne mujhe parhte huay dekha hai, phir jab namaz ka waqt ho jaye to tum mein koi ek tumhare liye azan kahay aur tum mein se bara tumhari imamat karwaay.” Abdulwahab bin Abdulmajid ne Bandar ki riwayat ki tarah bayan kiya hai aur baaz auqat baaz alfaz mein in ki mukhalfat ki hai.
نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ بُنْدَارٌ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، نا أَيُّوبُ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ ، نا مَالِكُ بْنُ الْحُوَيْرِثِ ، قَالَ: أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَنَحْنُ شَبِيبَةٌ مُتَقَارِبُونَ، فَأَقَمْنَا عِشْرِينَ لَيْلَةً، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَحِيمًا رَفِيقًا، فَلَمَّا ظَنَّ أَنَّا قَدِ اشْتَهَيْنَا أَهْلِينَا، أَوِ اشْتَقْنَا سَأَلَنَا عَمَّا تَرَكْنَا بَعْدَنَا، فَأَخْبَرَنَاهُ، فَقَالُ:" ارْجِعُوا إِلَى أَهْلِيكُمْ، فَأَقِيمُوا فِيهِمْ، وَعَلِّمُوهُمْ وَمُرُوهُمْ"، وَذَكَرَ أَشْيَاءَ أَحْفَظُهَا وَأَشْيَاءَ لا أَحْفَظُهَا، " وَصَلَّوْا كَمَا رَأَيْتُمُونِي أُصَلِّي، فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاةُ، فَلْيُؤَذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ، وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْبَرُكُمْ" . نا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ ، نا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ ، بِمِثْلِ حَدِيثِ بُنْدَارٍ، وَرُبَّمَا خَالَفَهُ فِي بَعْضِ اللَّفْظَةِ