Yahya related to me from Malik from Said ibn Abi Said al-Maqburi from his father that he had asked Abu Hurayra, "How do you pray over the dead?" and Abu Hurayra replied, "By the Life of Allah, I will tell you! I follow with the family and when the corpse is put down I say 'Allah is greater' and praise Allah and ask for blessings on His Prophet. Then I say, 'O Allah, he is Your slave and the son of Your male slave and Your female slave. He used to testify that there is no god but You and that Muhammad is Your slave and Your Messenger, and You know that best. O Allah, if he acted well, then increase for him his good action, and if he acted wrongly, then overlook his wrong actions. O Allah, do not deprive us of his reward, and do not try us after him.'"Allahumma inna huwa abduka wa'bnu abdika wa'bnu amatika. Kana yash-hadu an la ilaha illa ant wa anna Muhammadan abduka wa rasooluka, wa anta alamu bihi. Allahumma in kana muhsinan zid fi ihsanihi, wa in kana musiyan fa tajawaz an sayatihi. Allahumma la tahrimna ajrahu wa lataftina badahu.
Grade: Sahih
سعید بن ابوسعید مقبری رحمہ اللہ اپنے باپ سے روایت کرتے ہیں ، انھوں نے حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے دریافت کیا کہ آپ کس طرح نماز جنازہ پڑھتے ہیں ؟ تو حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے جواب دیا کہ اللہ کی قسم ! میں تمھیں ( ابھی ) اس کی خبر دیتا ہوں ، میں میت کے گھر سے اس کے ( جنازے کے ) پیچھے جاتا ہوں ، پھر جب اسے ( کندھوں سے اتار کر نماز کے لیے زمین پر ) رکھ دیا جاتا ہے تو میں اللہ اکبر کہہ کر اللہ کی حمد بیان کرتا ہوں اور اس کے بعد نبی ﷺ پر درود بھیجتا ہوں ، پھر میں ( دعا مانگتے ہوئے ) یہ کہتا ہوں : اے اللہ ! بے شک یہ ( فوت شدہ شخص ) تیرا بندہ ہے ، تیرے بندے کا بیٹا ہے اور تیری باندی کا بیٹا ہے ، یہ گواہی دیا کرتا تھا کہ بلاشبہ تیرے سوا کوئی سچا معبود نہیں اور یقیناً محمد ﷺ تیرے بندے اور تیرے رسول ہیں اور تو اس کے بارے میں ( ہم سب سے ) زیادہ علم رکھنے والا ہے ، اے اللہ ! اگر یہ ( تیرے علم کے مطابق واقعی ) نیک تھا تو اس کی نیکوکاری ( کے اجر ) میں اضافہ فرما اور اگر یہ گنہگار تھا تو اس کی برائیوں سے تجاوز ( اور درگزر ) فرما ، اے اللہ ! ہمیں اس کے ( جنازے کی ادائیگی اور اس کی موت پر صبر کرنے کے ) اجر سے محروم نہ فرما اور ہمیں اس کے ( چلے جانے کے ) بعد فتنے میں نہ ڈال ۔
Saeed bin Abusaid Maqbri rehmatullah alaih apne baap se riwayat karte hain, unhon ne Hazrat Abu Huraira razi Allah anhu se daryaft kiya ke aap kis tarah namaz janaza parhte hain? To Hazrat Abu Huraira razi Allah anhu ne jawab diya ke Allah ki qasam! Main tumhen (abhi) is ki khabar deta hun, main mayyat ke ghar se is ke (janaze ke) peeche jata hun, phir jab ise (kandhon se utar kar namaz ke liye zameen par) rakh diya jata hai to main Allah Akbar keh kar Allah ki hamd bayan karta hun aur is ke baad Nabi ((صلى الله عليه وآله وسلم)) par durood bhejhta hun, phir main (dua mangte huye) ye kehta hun: Aye Allah! Be shak ye (fowt shuda shakhs) tera banda hai, tere bande ka beta hai aur teri bandi ka beta hai, ye gawahi diya karta tha ke bilashuba tere siwa koi sacha mabood nahin aur yaqinan Muhammad ((صلى الله عليه وآله وسلم)) tere bande aur tere rasool hain aur tu is ke bare mein (hum sab se) zyada ilm rakhne wala hai, aye Allah! Agar ye (tere ilm ke mutabiq waqai) nek tha to is ki niko kari (ke ajr) mein izafa farma aur agar ye gunahgar tha to is ki buraiyon se tajawuz (aur darguzar) farma, aye Allah! Hamein is ke (janaze ki adaegi aur is ki maut par sabar karne ke) ajr se mehroom na farma aur hamein is ke (chale jane ke) baad fitne mein na daal.
حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ سَأَلَ أَبَا هُرَيْرَةَ كَيْفَ تُصَلِّي عَلَى الْجَنَازَةِ ؟ فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ : « أَنَا ، لَعَمْرُ اللَّهِ أُخْبِرُكَ . أَتَّبِعُهَا مِنْ أَهْلِهَا . فَإِذَا وُضِعَتْ كَبَّرْتُ ، وَحَمِدْتُ اللَّهَ . وَصَلَّيْتُ عَلَى نَبِيِّهِ ». ثُمَّ أَقُولُ : « اللَّهُمَّ إِنَّهُ عَبْدُكَ وَابْنُ عَبْدِكَ وَابْنُ أَمَتِكَ كَانَ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ . وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُكَ وَرَسُولُكَ . وَأَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ . اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ مُحْسِنًا ، فَزِدْ فِي إِحْسَانِهِ . وَإِنْ كَانَ مُسِيئًا ، فَتَجَاوَزْ عَنْ سَيِّئَاتِهِ . اللَّهُمَّ لَا تَحْرِمْنَا أَجْرَهُ ، وَلَا تَفْتِنَّا بَعْدَهُ »