2.
Book of Purification
٢-
كِتَابُ الطَّهَارَةِ


Chapter of actions that do not require ablution

‌بَابُ مَا لَا يَجِبُ مِنْهُ الْوُضُوءُ

Muwatta Imam Malik 43

Yahya related to me from Malik from Muhammad ibn Umara from Muhammad ibn Ibrahim that the mother of the son of Ibrahim ibn Abd ar- Rahman ibn Awf questioned Umm Salama, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and said, "I am a woman who wears a long skirt and (sometimes) I walk in dirty places." Umm Salama replied, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, 'What follows (i.e. clean places) purifies it.' "


Grade: Sahih

ابراہیم رحمہ اللہ بن عبدالرحمن بن عوف کی اُمِ وَلَد ( لونڈی یعنی جو اُن کے بچے کی ماں تھی ) سے روایت ہے ، اُس نے زوجۂ رسول ﷺ اُم المومنین اُمِ سلمہ رضی اللہ عنہا سے سوال کرتے ہوئے کہا کہ بے شک میں ایک ایسی عورت ہوں جو اپنے ( کپڑے کے ) دامن کو لمبا رکھتی ہوں اور گندگی والی جگہ میں چلتی ہوں ( مجھے وہاں سے گزرنا پڑتا ہے اور کپڑا نیچے گھسٹ کر گندا ہو جاتا ہے ) تو اُمِ سلمہ رضی اللہ عنہا نے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا تھا :’’ اُس ( کپڑے ) کو وہ ( خشک ) جگہ پاک کر دے گی جو اس ( ناپاک جگہ ) کے بعد آئے گی ۔‘‘

Ibrahim rehmatullah alaih bin Abdur Rahman bin Auf ki umm walad ( laundi yani jo un ke bachay ki maan thi ) se riwayat hai, us ne zauja Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم) Ummul Momineen Umm e Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se sawal karte huye kaha ke be shak mein ek aisi aurat hun jo apne ( kapre ke ) daaman ko lamba rakhti hun aur gandegi wali jagah mein chalti hun ( mujhe wahan se guzarna parta hai aur kapra neechay ghisk kar ganda ho jata hai ) to Umm e Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne kaha ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya tha: ''Us ( kapre ) ko woh ( khushk ) jagah pak kar degi jo is ( napaak jagah ) ke baad aayegi.''

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أُمِّ وَلَدٍ لِإِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ ، أَنَّهَا سَأَلَتْ أُمَّ سَلَمَةَ ، زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ ، فَقَالَتْ : إِنِّي امْرَأَةٌ أُطِيلُ ذَيْلِي ، وَأَمْشِي فِي الْمَكَانِ الْقَذِرِ . قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « يُطَهِّرُهُ مَا بَعْدَهُ »

Muwatta Imam Malik 44

Yahya related to me from Malik that he saw Rabia ibn Abd ar- Rahman vomit several times when he was in the mosque and he did not leave, nor did he do wudu before he prayed.Yahya said that Malik was asked whether a man who vomited food had to do wudu and he said, "He does not have to do wudu, but he should rinse the inside of his mouth and wash his mouth out."


Grade: Sahih

یحییٰ نے مجھے مالک سے روایت کی کہ انہوں نے ربیع بن عبد الرحمن کو مسجد میں کئی بار قے کرتے ہوئے دیکھا اور نہ تو وہ وہاں سے ہٹے اور نہ ہی انہوں نے نماز سے پہلے وضو کیا۔ یحییٰ نے کہا کہ مالک سے پوچھا گیا کہ کیا جس آدمی نے کھانا قے کیا ہے اس پر وضو کرنا لازم ہے؟ انہوں نے کہا کہ ’’اس پر وضو کرنا لازم نہیں ہے ہاں وہ اپنے منہ کا اندرونی حصہ ضرور دھو لے اور کلی کر لے۔‘‘

Yahiya ne mujhe Malik se riwayat ki keh unhon ne Rabee bin Abdur Rehman ko masjid mein kai bar qay karte huye dekha aur na tou woh wahan se hatay aur na hi unhon ne namaz se pehle wuzu kiya. Yahiya ne kaha keh Malik se poocha gaya keh kya jis aadmi ne khana qay kiya hai us par wuzu karna lazim hai? Unhon ne kaha keh ''us par wuzu karna lazim nahi hai haan woh apne munh ka andaruni hissa zaroor dho le aur kulli kar le.''

وَحَدَّثَنِي عَنْ مالِكٍ ، أَنَّهُ رَأَى رَبِيعَةَ بْنَ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ « يَقْلِسُ ، مِرَارًا وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ ، فَلَا يَنْصَرِفُ ، وَلَا يَتَوَضَّأُ ، حَتَّى يُصَلِّيَ » قَالَ يَحْيَى : وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنْ رَجُلٍ قَلَسَ طَعَامًا ، هَلْ عَلَيْهِ وُضُوءٌ ؟ فَقَالَ : « لَيْسَ عَلَيْهِ وُضُوءٌ ، وَلْيَتَمَضْمَضْ مِنْ ذَلِكَ ، وَلْيَغْسِلْ فَاهُ »

Muwatta Imam Malik 45

Yahya related to me from Malik from Nafi that Abdullah ibn Umar prepared the body of one of Said ibn Zayd's sons for burial and carried it and then entered the mosque and prayed without doing wudu.Yahya said that Malik was asked whether it was necessary to do wudu because of regurgitating undigested food and he said, "No, wudu is not necessary, but the mouth should be rinsed."


Grade: Sahih

نافع رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے حضرت سعید بن زید رضی اللہ عنہ کے ایک بیٹے ( عبدالرحمن کی میت ) کو خوشبو لگائی اور اسے اٹھایا بھی ، پھر مسجد میں داخل ہوئے اور بغیر ( نیا ) وضو کیے نماز ادا کی ۔

Nafi rehmatullah alaihi se riwayat hai ki Hazrat Abdullah bin Umar razi Allah anhuma ne Hazrat Saeed bin Zaid razi Allah anhu ke aik bete (Abdul Rahman ki mayyat) ko khushbu lagai aur use uthaya bhi, phir masjid mein dakhil hue aur baghair (naya) wuzu ke namaz ada ki.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ « حَنَّطَ ابْنًا لِسَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ وَحَمَلَهُ ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ ، فَصَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ » قَالَ يَحْيَى : وَسُئِلَ مَالِكٌ ، هَلْ فِي الْقَيْءِ وُضُوءٌ ؟ قَالَ : « لَا . وَلَكِنْ ، لِيَتَمَضْمَضْ مِنْ ذَلِكَ ، وَلْيَغْسِلْ فَاهُ ، وَلَيْسَ عَلَيْهِ وُضُوءٌ »