2.
Book of Purification
٢-
كِتَابُ الطَّهَارَةِ


Chapter of actions for someone overcome by blood from a wound or nosebleed

‌بَابُ الْعَمَلِ فِيمَنْ غَلَبَهُ الدَّمُ مِنْ جُرْحٍ أَوْ رُعَافٍ

Muwatta Imam Malik 78

Yahya related to me from Hisham ibn Urwa from his father that al- Miswar ibn Makhrama told him that he had visited Umar ibn al Khattab on the night he was stabbed and had woken him up for the subh prayer and Umar had said, ''Yes. Whoever stops doing the prayer will get nothing from Islam," and he did the prayer with blood pouring from his wound.


Grade: Sahih

حضرت مسور بن مخرمہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ وہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کے پاس اُس رات کو گئے جس میں اُنھیں زخمی کر دیا گیا تھا تو انھوں نے حضرت عمر رضی اللہ عنہ کو نمازِ فجر کے لیے جگایا ، تو عمر رضی اللہ عنہ کہنے لگے : ہاں ( ٹھیک ہے ) ، اور اسلام میں اُس شخص کا کوئی حصہ نہیں جو نماز کو چھوڑ دے ، پھر حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے اس حال میں نماز پڑھی کہ ان کے زخم سے خون بہہ رہا تھا ۔

Hazrat Masoor bin Mukhrama RA se riwayat hai ki woh Hazrat Umar bin Khattab RA ke pass us raat ko gaye jis mein unhen zakhmi kar diya gaya tha to unhon ne Hazrat Umar RA ko namaz e fajr ke liye jagaya to Umar RA kahne lage haan theek hai aur Islam mein us shakhs ka koi hissa nahi jo namaz ko chhor de phir Hazrat Umar RA ne is haal mein namaz parhi ki un ke zakhm se khoon beh raha tha.

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ أَخْبَرَهُ ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ مِنَ اللَّيْلَةِ الَّتِي طُعِنَ فِيهَا ، فَأَيْقَظَ عُمَرَ لِصَلَاةِ الصُّبْحِ ، فَقَالَ : ⦗ص:٤٠⦘ عُمَرُ : « نَعَمْ . وَلَا حَظَّ فِي الْإِسْلَامِ لِمَنْ تَرَكَ الصَّلَاةَ »، فَصَلَّى عُمَرُ ، وَجُرْحُهُ يَثْعَبُ دَمًا

Muwatta Imam Malik 79

Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said that Said ibn al-Musayyab was asked, "What do you say about someone who is afflicted by a nose-bleed which does not stop? "Malik said that Yahya ibn Said said that Said ibn al Musayyab said, "I say that he should signal with his head." (i.e. instead of doing sajda or ruku.)Yahya said that Malik said, "That is what I like most out of what I have heard about the matter."


Grade: Sahih

یحیی بن سعید رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ سعید بن مسیب رحمہ اللہ نے ( ہم سے سوال پوچھتے ہوئے ) کہا کہ تمھارا اس شخص کے متعلق کیا خیال ہے جس پر نکسیر کا خون غالب آ جائے یعنی مسلسل بہتا رہے اور بند ہی نہ ہو ۔

Yahya bin Saeed rehmatullah alaihe se riwayat hai ki Saeed bin Musayyab rehmatullah alaihe ne hum se sawal puchte hue kaha ki tumhara is shakhs ke mutalliq kya khayal hai jis par nakseer ka khoon ghalib aa jaye yani musalsal behta rahe aur band hi na ho.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مالِكٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ قَالَ : « مَا تَرَوْنَ فِيمَنْ غَلَبَهُ الدَّمُ مِنْ رُعَافٍ فَلَمْ يَنْقَطِعْ عَنْهُ ؟» قَالَ مَالِكٌ : قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ : ثُمَّ قَالَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ : أَرَى أَنْ يُومِئَ بِرَأْسِهِ إِيمَاءً قَالَ يَحْيَى : قَالَ مَالِكٌ : « وَذَلِكَ أَحَبُّ مَا سَمِعْتُ إِلَيَّ فِي ذَلِكَ »