2.
Book of Purification
٢-
كِتَابُ الطَّهَارَةِ


Chapter of ablution for the person who wakes up to pray

‌بَابُ وُضُوءِ النَّائِمِ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ

Muwatta Imam Malik 36

Yahya related to me from Malik from Abu'zZinad from al-Araj from Abu Hurayra that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "When you wake up from sleep to pray, wash your hands before you put them in the wudu water, for you do not know where your hands have spent the night."


Grade: Sahih

حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم میں سے کوئی شخص اپنی نیند سے بیدار ہو تو اُسے چاہیے کہ اپنا ہاتھ دھو لے ، پہلے اس سے کہ اُسے اپنے وضو کے پانی میں داخل کرے ، کیونکہ بلاشبہ تم میں سے کوئی نہیں جانتا کہ اُس کے ہاتھ نے کہاں رات گزاری ہے ۔‘‘

Hazrat Abu Hurairah razi Allah anhu se riwayat hai ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Jab tum mein se koi shakhs apni neend se bedaar ho to usay chahie ki apna hath dho le, pehle is se ki usay apne wuzu ke pani mein dakhil kare, kyunki bilashuba tum mein se koi nahin janta ki uske hath ne kahan raat guzari hai.''

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنِ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ : « إِذَا اسْتَيْقَظَ أَحَدُكُمْ مِنْ نَوْمِهِ فَلْيَغْسِلْ يَدَهُ قَبْلَ أَنْ يُدْخِلَهَا فِي وَضُوئِهِ ، فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَا يَدْرِي أَيْنَ بَاتَتْ يَدُهُ »

Muwatta Imam Malik 37

Yahya related to me from Malik from Zayd ibn Aslam that Umar ibn al-Khattab said, "If you fall asleep Iying down you must do wudu ( before you pray) . "


Grade: Sahih

زید بن اسلم رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے فرمایا : جب تم میں سے کوئی شخص لیٹ کر سو جائے تو اُسے چاہیے کہ وضو کرے ۔

Zaid bin Aslam rahmatullah alaihe se riwayat hai ki Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya : Jab tum mein se koi shakhs lait kar so jaye to usay chahiye ki wuzu kare .

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَالَ : « إِذَا نَامَ أَحَدُكُمْ مُضْطَجِعًا فَلْيَتَوَضَّأْ »

Muwatta Imam Malik 38

Yahya related to me from Malik from Zayd ibn Aslam that the ayat "You who believe! When you rise for prayer wash your faces, and your arms to the elbows, and wipe over your heads and your feet up to the ankles," refers to rising from bed, meaning sleep.Yahya said that Malik said, "The situation with us is that one does not have to do wudu for a nose-bleed, or for blood, or for pus issuing from the body. One only has to do wudu for impurities which issue from the genitals or the anus, or for sleep."

یحییٰ نے مجھے مالک سے زید بن اسلم کی سند سے یہ حدیث بیان کی کہ اللہ تعالیٰ کا یہ فرمان کہ جب تم نماز کے لیے اٹھو تو اپنے چہروں کو دھوو اور کہنیوں سمیت اپنے ہاتھ دھوو اور اپنے سروں کا مسح کرو اور ٹخنوں سمیت اپنے پاؤں دھوو‘ تو یہ حکم بستر سے اٹھنے یعنی نیند سے اٹھنے کے بارے میں ہے۔ یحییٰ نے کہا کہ امام مالک نے فرمایا ہمارے ہاں (مدینہ والوں کے ہاں) یہی وضع ہے کہ نکسیر یا خون یا جسم سے نکلنے والے پیپ کے لیے وضو کرنا ضروری نہیں، وضو صرف ان نجاستوں کے لیے ہے جو شرمگاہ یا مقعد سے خارج ہوتی ہیں یا نیند کی وجہ سے وضو کرنا پڑتا ہے۔

Yahiya ne mujhe Malik se Zaid bin Aslam ki sanad se ye hadees bayan ki ke Allah Ta'ala ka ye farman ke jab tum namaz ke liye utho to apne chehron ko dho'o aur kahniyon samet apne hath dho'o aur apne saron ka masah karo aur takhnnon samet apne paon dho'o to ye hukm bistar se uthne yani neend se uthne ke bare mein hai. Yahiya ne kaha ke Imam Malik ne farmaya humare han (Madina walon ke han) yahi wazah hai ke nakseer ya khoon ya jism se nikalne wale peep ke liye wazu karna zaroori nahi, wazu sirf un najasaton ke liye hai jo sharmgah ya muqad se kharij hoti hain ya neend ki wajah se wazu karna parta hai.

قَالَ يَحْيَى : قَالَ مالِكٍ : « الْأَمْرُ عِنْدَنَا أَنَّهُ لَا يَتَوَضَّأُ مِنْ رُعَافٍ وَلَا مِنْ دَمٍ وَلَا مِنْ قَيْحٍ يَسِيلُ مِنَ الْجَسَدِ ، وَلَا يَتَوَضَّأُ إِلَّا مِنْ حَدَثٍ يَخْرُجُ مِنْ ذَكَرٍ أَوْ دُبُرٍ أَوْ نَوْمٍ »