Yahya related to me from Malik from Muhammad ibn Abi Bakr ibn Muhammad ibn Amribn Hazm that Abdar-Rahman ibn Hanthala az-Zurqi was informed by a mawla of Quraysh,who used to be known as Ibn Mursi, that he was sitting with Umar ibn al-Khattab, and when they had prayed dhuhr, he said, "Yarfa! Bring that letter! (a letter which he had written about the paternal aunt.) We asked about her and asked for information about her." Yarfa brought it to him. He called for a small vessel or a drinking-bowl in which there was water. He erased the letter in it. Then he said, "Had Allah approved of you as an heir, we would have confirmed you. Had Allah approved of you, we would have confirmed you."
یحییٰ نے مجھے امام مالک سے خبر دی ، انہوں نے محمد بن ابی بکر بن محمد بن عمرو بن حزم سے ، انہوں نے عبدالرحمن بن ہنتلہ زرقی سے ، انہیں ایک قریشی مولیٰ نے ، جو ابن مرسی کے نام سے مشہور تھے ، بتایا کہ وہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کے پاس بیٹھے تھے ، جب ظہر کی نماز پڑھ چکے تو آپ نے فرمایا ، یارفہ ! وہ خط لاؤ (یعنی وہ خط جو آپ نے چچا کی بیٹی کے بارے میں لکھا تھا) ہم نے اس کے متعلق دریافت کیا اور اس کی کچھ معلومات حاصل کیں ۔ تو یارفہ اسے لے کر حاضر ہوئے تو آپ نے ایک چھوٹی سی تاش یا پانی والا پیالہ طلب فرمایا ، اس میں وہ خط دھو ڈالا ، پھر فرمایا ، اگر اللہ تعالیٰ تمہیں وارث بنانا چاہتا تو ہمیں تمہاری تصدیق کا حکم دیتا ، اگر اللہ تعالیٰ تمہیں (وراثت کے ) لیے چاہتا تو ہمیں تمہاری تصدیق کا حکم دیتا ۔
Yahya ne mujhe Imam Malik se khabar di, unhon ne Muhammad bin Abi Bakr bin Muhammad bin Amro bin Hazm se, unhon ne Abdul Rahman bin Hantla Zarqi se, unhen ek Qureshi Maula ne, jo Ibn Marsi ke naam se mash-hoor thay, bataya ki woh Hazrat Umar bin Khattab Radi Allahu Anhu ke paas baithe thay, jab Zuhar ki namaz parh chuke to aap ne farmaya, Yaarfah! Woh Khat laao (yani woh khat jo aap ne chacha ki beti ke bare mein likha tha) hum ne us ke mutalliq daryaft kiya aur us ki kuch maloomat hasil kin. To yaarfah use lekar hazir hue to aap ne ek chhoti si taash ya pani wala piyala talab farmaya, us mein woh khat dho dala, phir farmaya, agar Allah Ta'ala tumhen waris banana chahta to humen tumhari tasdeeq ka hukm deta, agar Allah Ta'ala tumhen (wirat ke) liye chahta to humen tumhari tasdeeq ka hukm deta.
حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَنْظَلَةَ الزُّرَقِيّ ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ مَوْلًى لِقُرَيْشٍ كَانَ قَدِيمًا ، يُقَالُ لَهُ : ابْنُ مِرْسَى أَنَّهُ قَالَ : كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَلَمَّا صَلَّى الظُّهْرَ ، قَالَ : " يَا يَرْفَا هَلُمَّ ذَلِكَ الْكِتَابَ . لِكِتَابٍ كَتَبَهُ فِي شَأْنِ الْعَمَّةِ ، فَنَسْأَلَ عَنْهَا وَنَسْتَخْبِرَ عَنْهَا ، فَأَتَاهُ بِهِ يَرْفَا . فَدَعَا بِتَوْرٍ أَوْ قَدَحٍ فِيهِ مَاءٌ . فَمَحَا ذَلِكَ الْكِتَابَ فِيهِ . ثُمَّ قَالَ : « لَوْ رَضِيَكِ اللَّهُ وَارِثَةً أَقَرَّكِ لَوْ رَضِيَكِ اللَّهُ أَقَرَّكِ »