28.
Book of Marriage
٢٨-
كِتَابُ النِّكَاحِ


Chapter on the residence of the virgin and the previously married

‌بَابُ الْمَقَامِ عِنْدَ الْبِكْرِ وَالْأَيِّمِ

Muwatta Imam Malik 1088

Yahya related to me from Malik from Abdullah ibn Abi Bakr ibn Muhammad ibn Amr ibn Hazm from Abd al-Malik ibn Abi Bakr ibn Abd ar- Rahman ibn al-Harith ibn Hisham al-Makhzumi from his father that when the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, married Umm Salama and then spent the night with her, he said to her, "You are not being humbled in your right. If you wish, I will stay with you for seven nights as I stayed seven nights with the others. If you wish, I will stay with you for three nights, and then visit the others in turn." She said, "Stay three nights."


Grade: Sahih

عبدالملک بن ابوبکر بن عبدالرحمن بن حارث بن ہشام مخزومی رحمہ اللہ اپنے والد ( ابوبکر بن عبدالرحمن ) سے روایت کرتے ہیں کہ بے شک رسول اللہ ﷺ نے جب سیدہ اُمِ سلمہ رضی اللہ عنہا سے شادی کی اور انھوں نے آپ ﷺ کے پاس صبح کی تو آپ ﷺ نے ان سے فرمایا :’’ تم اپنے خاوند کے پاس ذلیل ( اور کم مرتبہ ) نہیں ہو ۔‘‘ ( یا فرمایا :’’ تمھاری وجہ سے تمھارے خاندان والے رسوا نہ ہوں گے ۔‘‘ ) اگر تم چاہو تو تمھارے پاس سات راتیں گزار لیتا ہوں اور ( اس صورت میں ) ان ( باقی بیویوں ) کے پاس سات ( خاص ) راتیں گزاروں گا ، ( پہلے تو ان کو صرف تین تین خاص راتیں ہی ملی تھیں اب ان کی باقی ماندہ چار چار راتیں پوری کر دوں گا تا کہ انصاف ہو سکے ) اور اگر تم چاہو تو میں تمھارے پاس بھی تین راتیں ہی ٹھہر لیتا ہوں اور ( پھر فوراً بعد ) ان سب پر ( باری کے حساب سے ) چکر لگاؤں گا ۔‘‘ تو وہ کہنے لگیں کہ آپ ﷺ تین راتیں ہی گزار لیجیے ۔

Abdulmalik bin Abubakr bin Abdurrahman bin Haris bin Hisham Makhzumi rahimahu Allah apne walid (Abubakr bin Abdurrahman) se riwayat karte hain ki be shak Rasul Allah ﷺ ne jab Sayyida Umme Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se shadi ki aur unhon ne aap ﷺ ke pas subah ki to aap ﷺ ne un se farmaya: ''Tum apne khaawind ke pas zalil (aur kam martaba) nahin ho.'' (Ya farmaya: ''Tumhari wajah se tumhare khandan wale ruswa na honge.'') Agar tum chaho to tumhare pas sat raaten guzar leta hun aur (is surat mein) in (baqi biwiyon) ke pas sat (khaas) raaten guzarunga, (pehle to in ko sirf teen teen khaas raaten hi mili thin ab in ki baqi manda chaar chaar raaten puri kar dunga taaki insaf ho sake) aur agar tum chaho to main tumhare pas bhi teen raaten hi theher leta hun aur (phir foran baad) in sab par (baari ke hisab se) chakkar lagaunga.'' To woh kehne lagi ke aap ﷺ teen raaten hi guzaar lijiye.

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ الْمَخْزُومِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ حِينَ تَزَوَّجَ أُمَّ سَلَمَةَ وَأَصْبَحَتْ عِنْدَهُ ، قَالَ لَهَا : « لَيْسَ بِكِ عَلَى أَهْلِكِ هَوَانٌ ، إِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ عِنْدَكِ ، وَسَبَّعْتُ عِنْدَهُنَّ ، وَإِنْ شِئْتِ ثَلَّثْتُ عِنْدَكِ ، وَدُرْتُ فَقَالَتْ ثَلِّثْ »

Muwatta Imam Malik 1089

Yahya related to me from Malik from Humayd at-Tawil that Anas ibn Malik said, "A virgin has seven nights, and a woman who has been previously married has three nights." Malik affirmed, "That is what is done among us." Malik added, "If the man has another wife, he divides his time equally between them after the wedding nights. He does not count the wedding nights against the one he has just married."

یحییٰ نے مجھے مالک سے حمید الطویل سے روایت کی کہ انس بن مالک نے کہا، "ایک کنواری کے لیے سات راتیں ہیں اور اس عورت کے لیے تین راتیں ہیں جس کی پہلے شادی ہو چکی ہو۔" مالک نے تصدیق کی، "ہمارے ہاں یہی کیا جاتا ہے۔" مالک نے مزید کہا، "اگر مرد کی ایک اور بیوی ہے تو وہ شادی کی راتوں کے بعد اپنا وقت ان میں برابر تقسیم کرتا ہے۔ وہ اپنی نئی بیوی کے ساتھ گزاری گئی شادی کی راتوں کو اس کے حق میں شمار نہیں کرتا۔"

Yahya ne mujhe Malik se Hamid Al-Tawil se riwayat ki keh Anas bin Malik ne kaha, "Ek kunwari ke liye saat raaten hain aur us aurat ke liye teen raaten hain jis ki pehle shaadi ho chuki ho." Malik ne tasdeeq ki, "Humare han yahi kiya jata hai." Malik ne mazeed kaha, "Agar mard ki ek aur biwi hai to woh shaadi ki raaton ke baad apna waqt un mein barabar taqseem karta hai. Woh apni nayi biwi ke sath guzari gayi shaadi ki raaton ko uske haq mein shumar nahin karta."

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ : « لِلْبِكْرِ سَبْعٌ ، وَلِلثَّيِّبِ ثَلَاثٌ » قَالَ مَالِكٌ : وَذَلِكَ الْأَمْرُ عِنْدَنَا قَالَ مَالِكٌ : « فَإِنْ كَانَتْ لَهُ امْرَأَةٌ غَيْرُ الَّتِي تَزَوَّجَ ، فَإِنَّهُ يَقْسِمُ بَيْنَهُمَا ، بَعْدَ أَنْ تَمْضِيَ أَيَّامُ الَّتِي تَزَوَّجَ بِالسَّوَاءِ وَلَا يَحْسِبُ عَلَى الَّتِي تَزَوَّجَ مَا أَقَامَ عِنْدَهَا »