Malik said from Hisham ibn Urwa from his father that an effeminate man was with Umm Salama, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace. He said to Abdullah ibn Abi Umayya while the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, was listening. "Abdullah! If Allah grants you victory over Ta'if tomorrow, I will lead you to the daughter of Ghailan. She has four folds on her front and eight folds on her back." The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "This sort of man should not enter freely with you." (It was customary to allow men with no sexual inclination to enter freely where there were women).
Grade: Sahih
ہشام بن عروہ رحمہ اللہ اپنے والد ( عروہ بن زبیر رضی اللہ عنہ ) سے روایت کرتے ہیں کہ بے شک سیدہ ام سلمہ رضی اللہ عنہا ( ہند بنت ابی امیہ ) زوجہ پیغمبر ﷺ کے پاس ایک مخنث ( موجود ) تھا ، اس نے ( ان کے بھائی ) حضرت عبداللہ بن ابی امیہ رضی اللہ عنہ سے کہا : اس حال میں کہ رسول اللہ ﷺ سن رہے تھے ، ( کہنے لگا کہ ) اے عبداللہ ! اگر اللہ نے کل تمھیں طائف پر فتح دے دی تو میں تمھیں ( حضرت ) غیلان ( رضی اللہ عنہ ) کی بیٹی ( حضرت بادیہ رضی اللہ عنہا ) کے بارے میں بتاتا ہوں کہ بیشک وہ ( فربہ بدن والی ہے اور اعضائے جسم کے ابھار کی وجہ سے کپڑے پر ) چار ( شکنوں ) کے ساتھ آتی ہے اور آٹھ کے ساتھ جاتی ہے ، تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ یہ ( ہیجڑے ) تم ( عورتوں ) پر ہرگز نہ داخل ہوا کریں ( تمھارے پاس نہ آیا کریں ) ‘‘
Hisham bin Urwah rehmatullah alaih apne walid (Urwah bin Zubair razi Allah tala anhu) se riwayat karte hain ki be shak Sayyidah Umm Salmah razi Allah tala anha (Hind bint Abi Umayya) zauja Paighambar (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass ek mukhannis (maujood) tha, usne (inke bhai) Hazrat Abdullah bin Abi Umayya razi Allah tala anhu se kaha: is hal mein ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) sun rahe the, (kehne laga ki) aye Abdullah! Agar Allah ne kal tumhen Taif par fatah de di to main tumhen (Hazrat) Ghaylan (razi Allah tala anhu) ki beti (Hazrat Barirah razi Allah tala anha) ke bare mein batata hun ki beshak woh (farbah badan wali hai aur a'zae jism ke ubhaar ki wajah se kapde par) chaar (shikanon) ke sath aati hai aur aath ke sath jati hai, to Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Yeh (hijre) tum (auraton) par hargiz na dakhil hua karen (tumhare pass na aaya karen)''.
حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ مُخَنَّثًا كَانَ عِنْدَ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ . فَقَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَسْمَعُ : يَا عَبْدَ اللَّهِ إِنْ فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ الطَّائِفَ غَدًا فَأَنَا أَدُلُّكَ عَلَى ابْنَةِ غَيْلَانَ فَإِنَّهَا تُقْبِلُ بِأَرْبَعٍ . وَتُدْبِرُ بِثَمَانٍ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ : « لَا يَدْخُلَنَّ هَؤُلَاءِ عَلَيْكُمْ »