45.
Book of Mixing
٤٥-
كِتَابُ الْجَامِعِ


Chapter on what is mentioned about the expulsion of Jews from a city

‌بَابُ مَا جَاءَ فِي إِجْلَاءِ الْيَهُودِ مِنَ الْمَدِينَةِ

Muwatta Imam Malik 1582

Yahya related to me from Malik from Ismail ibn Abi Hakim that he heard Umar ibn Abd al-Aziz say, "One of the last things that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said was, 'May Allah fight the jews and the christians. They took the graves of their Prophets as places of prostration . Two deens shall not co-exist in the land of the Arabs.' "


Grade: Sahih

حضرت عمر بن عبدالعزیز رحمہ اللہ سے روایت ہے ، وہ کہا کرتے تھے کہ رسول اللہ ﷺ نے ( وفات سے قبل ) جو آخر میں گفتگو فرمائی کہ اس میں یہ بھی تھا کہ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ تعالیٰ یہود و نصاریٰ پر لعنت کرے ( اور انھیں تباہ کرے ) جنھوں نے اپنے انبیاء کرام علیہم السلام کی قبروں کو مسجدیں بنا لیا ۔ خبردار ! عرب کی زمین پر ہرگز دو دین ( بیک وقت ) نہ رہیں ۔‘‘

Hazrat Umar bin Abdul Aziz rehmatullah alaih se riwayat hai, woh kaha karte thay keh Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne (wafaat se qabal) jo akhir mein guftagu farmaayi keh uss mein yeh bhi tha keh aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Allah ta'ala yahud o nasara par laanat kare (aur unhein tabah kare) jinhon ne apne anbiya kiram alaihimussalam ki qabron ko masjidain bana liya. Khabar daar! Arab ki zameen par hargiz do deen (baik waqt) na rahein."

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي حَكِيمٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ يَقُولُ : كَانَ مِنْ آخِرِ مَا تَكَلَّمَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ قَالَ : « قَاتَلَ اللَّهُ الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ ، لَا يَبْقَيَنَّ دِينَانِ بِأَرْضِ الْعَرَبِ »

Muwatta Imam Malik 1583

Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Two deens shall not co-exist in the Arabian Peninsula."Malik said that Ibn Shihab said, ''Umar ibn al-Khattab searched for information about that until he was absolutely convinced that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, had said, 'Two deens shall not co-exist in the Arabian Peninsula,' and he therefore expelled the jews from Khaybar."Malik said, ''Umar ibn al-Khattab expelled the jews from Najran (a jewish settlement in the Yemen) and Fadak (a jewish settlement thirty miles from Madina). When the jews of Khaybar left, they did not take any fruit or land. The jews of Fadak took half the fruit and half the land, because the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, had made a settlement with them for that. So Umar entrusted to them the value in gold, silver, camels, ropes and saddle bags of half the fruit and half the land, and handed the value over to them and expelled them."


Grade: Sahih

یحییٰ نے مجھے ابن شہاب سے روایت کی، انہوں نے کہا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”دو دین جزیرہ العرب میں جمع نہیں ہوں گے۔“ مالک نے کہا کہ ابن شہاب نے کہا: ”عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ اس بارے میں معلومات تلاش کرتے رہے یہاں تک کہ انہیں مکمل یقین ہو گیا کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا تھا کہ ”دو دین جزیرہ العرب میں جمع نہیں ہوں گے،“ اور اس لیے انہوں نے یہودیوں کو خیبر سے نکال دیا۔“ مالک نے کہا کہ ”عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے یہودیوں کو نجران (یمن میں ایک یہودی بستی) اور فدک (مدینہ سے تیس میل دور ایک یہودی بستی) سے بھی نکال دیا۔ جب خیبر کے یہودی نکلے تو وہ اپنے ساتھ کوئی پھل یا زمین نہیں لے کر گئے۔ فدک کے یہودی آدھے پھل اور آدھی زمین لے کر گئے کیونکہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان سے اس کے لیے معاہدہ کیا تھا۔ تو عمر رضی اللہ عنہ نے آدھے پھل اور آدھی زمین کی قیمت سونا، چاندی، اونٹ، رسیاں اور کجاووں کی صورت میں انہیں سونپ دی اور انہیں ان کی قیمت ادا کرکے انہیں نکال دیا۔“

Yahya ne mujhe Ibn Shahab se riwayat ki, unhon ne kaha ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya: “Do deen Jazeera-tul-Arab mein jama nahi honge.” Malik ne kaha ki Ibn Shahab ne kaha: “Umar bin Khattab radi Allahu anhu is baare mein maloomat talaash karte rahe yahan tak ki unhen mukmmal yakeen ho gaya ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne farmaya tha ki ‘do deen Jazeera-tul-Arab mein jama nahi honge,’ aur is liye unhon ne yahudiyon ko Khyber se nikal diya.” Malik ne kaha ki “Umar bin Khattab radi Allahu anhu ne yahudiyon ko Najran (Yemen mein ek yahudi basti) aur Fadak (Madinah se tees meal door ek yahudi basti) se bhi nikal diya. Jab Khyber ke yahudi nikle to wo apne saath koi phal ya zameen nahi le kar gaye. Fadak ke yahudi aadhe phal aur aadhi zameen le kar gaye kyunki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne unse iske liye muahida kiya tha. To Umar radi Allahu anhu ne aadhe phal aur aadhi zameen ki qeemat sona, chandi, oont, rassian aur kajavon ki soorat mein unhen sonp di aur unhen unki qeemat ada karke unhen nikal diya.”

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ : « لَا يَجْتَمِعُ دِينَانِ فِي جَزِيرَةِ الْعَرَبِ » ⦗ص:٨٩٣⦘ قَالَ مَالِكٌ : قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : فَفَحَصَ عَنْ ذَلِكَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ حَتَّى أَتَاهُ الثَّلَجُ وَالْيَقِينُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ : « لَا يَجْتَمِعُ دِينَانِ فِي جَزِيرَةِ الْعَرَبِ »، فَأَجْلَى يَهُودَ خَيْبَرَ . ١٩- قَالَ مَالِكٌ : « وَقَدْ أَجْلَى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَهُودَ نَجْرَانَ وَفَدَكَ ، فَأَمَّا يَهُودُ خَيْبَرَ فَخَرَجُوا مِنْهَا لَيْسَ لَهُمْ مِنَ الثَّمَرِ ، وَلَا مِنَ الْأَرْضِ شَيْءٌ ، وَأَمَّا يَهُودُ فَدَكَ فَكَانَ لَهُمْ نِصْفُ الثَّمَرِ وَنِصْفُ الْأَرْضِ ، لِأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ صَالَحَهُمْ عَلَى نِصْفِ الثَّمَرِ وَنِصْفِ الْأَرْضِ ، فَأَقَامَ لَهُمْ عُمَرُ نِصْفَ الثَّمَرِ وَنِصْفَ الْأَرْضِ ، قِيمَةً مِنْ ذَهَبٍ وَوَرِقٍ وَإِبِلٍ وَحِبَالٍ ، وَأَقْتَابٍ ثُمَّ أَعْطَاهُمُ الْقِيمَةَ وَأَجْلَاهُمْ مِنْهَا »